فریز بُک

ur ‫راستہ معلوم کرنا‬   »   ti ንመገዲ ምሕታት

‫40 [چالیس]‬

‫راستہ معلوم کرنا‬

‫راستہ معلوم کرنا‬

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫معاف کیجئیے گا‬ ይቕሬታ! ይቕሬታ! 1
yi---i-ē--! yiḵ’irēta!
‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 1
kitiḥ-gi-unī ----i’il- d-? kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 1
a-i-ī ---i--k-’i---ti-megibī-a---i--l-? abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 1
a-itī --ri--‘i -i--’-g-mi k-du ። abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 1
s-i-- -iዅ-ī----m--k’--ub- -ī-u-። shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 1
s-i‘- m----- m------n--ema-- -īdu። shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
b------ni kit----------ẖ----u -h--mi-። busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 1
ti--m-‘-ini ---iwes-du-- -ih---ilu--ẖ--i። tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
bik----------’a--ed--̣--ey- kiti-i--b-nī--iẖ-’-l- ī-̱u-i ። biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 1
k------gē---n-b- mēda -i-u-o -i--eyi-i iki’il--? kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
‫پل کو پار کر لیں‬ ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 1
n------l-dili-siger---ẖum-። netī dilidili sigeru īẖumi።
‫سرنگ سے گزریں‬ ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 1
b-ti-̣it- -- -ī-it- --du bitiḥitī tī bīnito kīdu
‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 1
k-s-b--tī-sal---y---a-i-i----īdu-። kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 1
abit- k--d-m-y-t- --’irig-y----bi y--ani-ti‘-----f--። abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 1
s-------- īl-ku-i ne-ī k’e---ī-u---lo--e-i-----w-----i-e-ī-ḥale----። shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
y----i-ē-a----m-y- gē----ab- me‘--e---n-fe--t--ki-̱eyi---i---’il-? yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 1
zi--le--------a-- w-s--u፣ ። zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 1
kis-b--mew-da---- -ērim--- mis--a----u kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -