فریز بُک

ur ‫ملاقات‬   »   ti ምርኽኻብ

‫24 [چوبیس]‬

‫ملاقات‬

‫ملاقات‬

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

24 [‘isirani’ariba‘iteni]

ምርኽኻብ

miriẖiẖabi

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? busi gedīfatika/kī dīya? 1
b-si -----atika-kī --y-? busi gedīfatika/kī dīya?
‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ። 1
a---n-‘ah-a---r-k-- s---ti-te-s’-bī---- ። ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? mobayili misaẖa yebilikani diyu? 1
mo-ay-li mi--h-a ye-i-ik--i-d---? mobayili misaẖa yebilikani diyu?
‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi! 1
zim----i’i--elo ---- -b---i‘---k- t--e--e-i! zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi! 1
z--e-s-i-i -elo--izē t--i-----s---! zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i! 1
zim-t---’- -i-ē-t---lali tema----! zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
‫کل میں فارغ ہوں‬ ጽባሕ ነጻ እየ። ts’ibaḥi nets’a iye። 1
t-’i--h-- -e-s-a----። ts’ibaḥi nets’a iye።
‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ ጽባሕ ዶክንራኸብ? ts’ibaḥi dokiniraẖebi? 1
t-’ibaḥ- -------ah---i? ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye። 1
yiḵ-i--ta- -s--baḥi a-it-i-i---i---iye። yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu? 1
ab-z--k’eda-e-s-nib-ti-g-l- --d-bi---ok- ----? abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? weyi dima tek’wats’īrika dīẖa? 1
we-i------tek’-a---īrika-d-h--? weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi። 1
kemi ri---itoy--a-i---------s-n-b--- -i-a-̱-bi። kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ ፒክኒክ ዶ ክንገብር? pīkinīki do kinigebiri? 1
pī--n--- d- --n-----ri? pīkinīki do kinigebiri?
‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi? 1
na-i-g-m----- b-----ī-k--i-e--d-? nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? nabitomi gobotati do kinigu‘azi? 1
n-bi---- -o--t-t---- --n--u--zi? nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye። 1
ka-i-bēti----ih--f----ki-e-i-e---kiḵ’i---eka)-iye። kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye። 1
kab- ge--h------------a --iḵ--be-e--)---። kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye። 1
k--i ---i---a a-it---s---iw-----k-----ḵ’ibel------ye። kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -