فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   am መግለጫዎች 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو امہاری چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 1
si-ay-w- k’--ī-- l-bis--l---. simayawī k’emīsi lebishalewi.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 1
k’-y- k’------l-b-s---ewi. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 1
ā---i---ē k’----- leb----l--i. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
t’i----i--or--a-i---ezawi---n--. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
bunī--o--sa--y--ezaw---e--i. bunī borisa iyegezawi nenyi.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
ne-h’i --ri---i-eg-za-i n-n--. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 1
ād-s--m-kī-a ----f---g------. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 1
f--’a---m-kī---ya---elig-ny---. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 1
mi-hu m---na yasif----enyal-. michu mekīna yasifeligenyali.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
t-l---i-s------l--i---no-a---h-. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
we-i-a-- s-t- ke--yi tin---l--h-. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
gugu s-t---e-ay- -in---l----. gugu sēti kelayi tinoralechi.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 1
i-i-ido-h--h-ni -’iru-se-och- ne-er-. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 1
inigidochachini-tihu-i--e----i--e-e--. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 1
i---i--cha-hini--s--e------sewoc-- -ebe--. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 1
f-k’i-i ----------oc-i-ālun-i fik’iri yehonu lijochi ālunyi
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 1
g-n- -o-------hē-āsich--arī--i-och- ā--che-i gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 1
y--in--it-----oc-i --’ew- -a-hew-? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -