فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   am መግለጫዎች 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو امہاری چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። simayawī k’emīsi lebishalewi. 1
s---y-wī-k-e---- le-i---lewi. simayawī k’emīsi lebishalewi.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። k’eyi k’emīsi lebishalewi. 1
k’--- -’----------sha----. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። ārenigadē k’emīsi lebishalewi. 1
ā--ni-ad- k’-mīs- --b--ha-ewi. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi. 1
t’--’u-i b----a--y-ge--w- n-n-i. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። bunī borisa iyegezawi nenyi. 1
bunī --ri-a i---e-a---neny-. bunī borisa iyegezawi nenyi.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። nech’i borisa iyegezawi nenyi. 1
n-ch’i-----sa iy-g--aw--n--y-. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። ādīsi mekīna yasifeligenyali. 1
ād-s- me---- ya-i-e---e-y--i. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። fet’ani mekīna yasifeligenyali. 1
fet-ani me-īn- ya--f---g-ny-li. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። michu mekīna yasifeligenyali. 1
m---- -ekīn- ---ife--ge---l-. michu mekīna yasifeligenyali.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። tilik’i sēti kelayi tinoralechi. 1
ti-i-’i---ti --lay- -in------h-. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። wefirami sēti kelayi tinoralechi. 1
w-fira-- s--i-----yi -i--r--e-hi. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። gugu sēti kelayi tinoralechi. 1
g--- sēt- k-l-y- -i---al-ch-. gugu sēti kelayi tinoralechi.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። inigidochachini t’iru sewochi neberu. 1
i-i--doc---h-ni --ir- sew-ch--ne--r-. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። inigidochachini tihuti sewochi neberu. 1
ini--do-h-c--n- ti---i-s----h- ----ru. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። inigidochachini āsidesachi sewochi neberu. 1
in-g--och-ch--i ā------c-i---w--hi--e--r-. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ fik’iri yehonu lijochi ālunyi 1
f---i-- ---onu-li-o-hi --unyi fik’iri yehonu lijochi ālunyi
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi 1
gini-g-r---t-c----si--e---ī -ijoch- āla---wi gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi? 1
ye-i-----e---j--h---h--------h--i? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -