فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   am መግለጫዎች 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو امہاری چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 1
si--y-w------īs-----i--alew-. simayawī k’emīsi lebishalewi.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 1
k--yi-k-emīs--le--sha-e--. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 1
ā--ni--dē-k-e-īs---ebi-h-----. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
t---’-r- b--i-- i-eg-za-i--e-yi. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
b-n--b---sa iy--ezaw--n-nyi. bunī borisa iyegezawi nenyi.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
nec-’i bor--a iy--ez--i ---yi. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 1
ā--s- m-kī-a y-s---ligenyali. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 1
fe-------ek-n--yasi-el-g--y--i. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 1
mi-h- ----n- --s-f-l-geny-l-. michu mekīna yasifeligenyali.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
ti--k’-----i -e-a------o----ch-. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
we-ir-mi -ē---k--ayi-tin-r---chi. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
gu-u-sē-- k--ay--tino-a--chi. gugu sēti kelayi tinoralechi.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 1
i-ig-d-c--chi-i-t’i-u -ewo--i---b-r-. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 1
inig-d-c-a--i-i-----ti----oc-i-n-----. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 1
ini------ac---- -si--s--h------chi---ber-. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 1
fi---ri -e-onu --j-c-i -l-nyi fik’iri yehonu lijochi ālunyi
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 1
gini -o--bēt--hē ā---he-ar--l-j--h- -lachewi gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 1
ye’in--ite-lijoc---c--ewa-n-c-ew-? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -