فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   mr विशेषणे २

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

७९ [एकोणऐंशी]

79 [ēkōṇa'ainśī]

विशेषणे २

viśēṣaṇē 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مراٹھی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ मी निळा पोषाख घातला आहे. mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē. 1
m- niḷā-p-ṣāk---ghā-alā---ē. mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ मी लाल पोषाख घातला आहे. Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē. 1
M- l-la -ō-ā-h- gh--alā-ā-ē. Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ मी हिरवा पोषाख घातला आहे. Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē. 1
M---irav----ṣākh--------- --ē. Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē. 1
M---āḷī bĕg- k-a---ī k----a-āh-. Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē. 1
Mī--a--ki-ī b-g--kha---ī -a-ata-ā--. Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē. 1
M---āṇ-har------ k-a-ēd- k-ra-- āh-. Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ मला एक नवीन कार पाहिजे. Malā ēka navīna kāra pāhijē. 1
Ma-ā-ē-- na--n---ā-a pā--j-. Malā ēka navīna kāra pāhijē.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ मला एक वेगवान कार पाहिजे. Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē. 1
Mal----- --g--ā---kāra--āh---. Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ मला एक आरामदायी कार पाहिजे. Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē. 1
M--ā-ēk- -r-m-d-yī-------ā-i-ē. Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē. 1
V--a-ē-a -h----ī s-----ā-a----h-. Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē. 1
V-r----a l--h-h---trī r--a---ā--. Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē. 1
K--l- -k- j-----ū --rī-rā-ata-ā--. Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē. 1
Ām--ē--āhuṇ--cā-ga-ē l-k--hō-ē. Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē. 1
Ā-a-ē --hu----------ōk--h-t-. Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē. 1
Ā-a---p-h------i-----------l--a ---ē. Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ माझी मुले प्रेमळ आहेत. Mājhī mulē prēmaḷa āhēta. 1
M--hī-mu-ē---ēm---------. Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta. 1
P--a-ś-jā - ---̄cī m-l- ---ḍ-k-r- -----. Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā? 1
Ā------ulē ---va---vī ā-ē-a --? Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -