فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   mr विशेषणे २

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

७९ [एकोणऐंशी]

79 [ēkōṇa'ainśī]

विशेषणे २

viśēṣaṇē 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مراٹھی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ मी निळा पोषाख घातला आहे. mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē. 1
m---i----ō--kha ---tal---hē. mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ मी लाल पोषाख घातला आहे. Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē. 1
Mī----- -ō--k---gh---l-----. Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ मी हिरवा पोषाख घातला आहे. Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē. 1
M- --ra---------a gh-t-lā ā-ē. Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē. 1
Mī---ḷī-bĕ---k-----ī ka---- ā-ē. Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē. 1
Mī--a-a--rī --ga k--r-----ar------ē. Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē. 1
Mī -āṇḍh--- -ĕ-- -harē-- -----a-āh-. Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ मला एक नवीन कार पाहिजे. Malā ēka navīna kāra pāhijē. 1
Mal- ē----av--a -ā-a -āh-jē. Malā ēka navīna kāra pāhijē.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ मला एक वेगवान कार पाहिजे. Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē. 1
Ma-- -k---ē----na-k-r--p-h--ē. Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ मला एक आरामदायी कार पाहिजे. Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē. 1
Ma-- ēka -r-m---y--kā-a ------. Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē. 1
V--a-ēka m-āt--- s--ī rāh-t- -hē. Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē. 1
V-r---k--la-h-ha --rī --h-t--ā-ē. Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē. 1
K--lī-ē-----jñā-ū ---ī -āhata -h-. Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē. 1
Ā--c--pā-u-ē -āṅg--- l--a--ō-ē. Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē. 1
Āmac--p-huṇ- n---a-lō-a-h-tē. Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē. 1
Ām-cē pāhuṇē--aiś-ṣ--p-r-- lō-- -ō-ē. Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ माझी मुले प्रेमळ आहेत. Mājhī mulē prēmaḷa āhēta. 1
Māj-ī -u-- pr---ḷa ā--t-. Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta. 1
Paṇ- --jā –-yān--- m-lē-k-ō---a---ā-ēt-. Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā? 1
Āpal- --lē-su-va-hā-- ----- -ā? Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -