| ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
-پ-ک--------ہنے و--ے ہیں؟
__ ک___ ک_ ر___ و___ ہ____
-پ ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-
---------------------------
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
0
a-----h-- ke --h-- ---a---a-n?
a__ k____ k_ r____ w____ h____
a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-?
------------------------------
aap kahan ke rehne walay hain?
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
aap kahan ke rehne walay hain?
|
| ካብ ባሰል። |
--زل --
____ ک__
-ا-ل ک-
---------
بازل کا
0
baz-l--a
b____ k_
b-z-l k-
--------
bazel ka
|
ካብ ባሰል።
بازل کا
bazel ka
|
| ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
--زل---یٹ-ر--نڈ-م-- ہ-
____ س_________ م__ ہ__
-ا-ل س-ی-ز-ل-ن- م-ں ہ-
------------------------
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
0
b---l --it-erl-n---ein-hai
b____ S__________ m___ h__
b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i
--------------------------
bazel Switzerland mein hai
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
bazel Switzerland mein hai
|
| ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
--ں-آپ--ا-تعار- ---ر-مو-ر----کر-ا سکت--ہوں-کی-
___ آ_ ک_ ت____ م___ م___ س_ ک___ س___ ہ_______
-ی- آ- ک- ت-ا-ف م-ٹ- م-ل- س- ک-و- س-ت- ہ-ں-ک-ا-
------------------------------------------------
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
0
mein a-- ka--a-r-f-mi-t-r--u-l-r-e--ara-a----?
m___ a__ k_ t_____ m_____ m_______ k_____ h___
m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n-
----------------------------------------------
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
|
| ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
و---ی--مل---ہے
__ غ__ م___ ہ__
-ہ غ-ر م-ک- ہ-
----------------
وہ غیر ملکی ہے
0
h- g-----m-l-i--ain
h_ g____ m____ h___
h- g-a-r m-l-i h-i-
-------------------
hi ghair mulki hain
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
وہ غیر ملکی ہے
hi ghair mulki hain
|
| ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
----ہ--س-ری-ز-انیں-بول-- --
__ ب__ س___ ز_____ ب____ ہ__
-ہ ب-ت س-ر- ز-ا-ی- ب-ل-ا ہ-
-----------------------------
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
0
y-h-bo-a--s--r--zuban-in--olt-y hain
y__ b____ s____ z_______ b_____ h___
y-h b-h-t s-a-i z-b-n-i- b-l-a- h-i-
------------------------------------
yeh bohat saari zubanain boltay hain
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
yeh bohat saari zubanain boltay hain
|
| ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
-ی--آ- پ-ل- --عہ یہ-- آ-----ں؟
___ آ_ پ___ د___ ی___ آ__ ہ____
-ی- آ- پ-ل- د-ع- ی-ا- آ-ے ہ-ں-
--------------------------------
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
0
kya -a----hli -a-aa--a-a- -ae--a-n?
k__ a__ p____ d____ y____ a__ h____
k-a a-p p-h-i d-f-a y-h-n a-e h-i-?
-----------------------------------
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
|
| ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
نہی-، -یں پچ--ے---- بھی -ہا- --- تھا
_____ م__ پ____ س__ ب__ ی___ آ__ ت___
-ہ-ں- م-ں پ-ھ-ے س-ل ب-ی ی-ا- آ-ا ت-ا-
--------------------------------------
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
0
na--,--e-n-p-ch-l- --al---i--ah----a-- -ha
n____ m___ p______ s___ b__ y____ a___ t__
n-h-, m-i- p-c-a-y s-a- b-i y-h-n a-y- t-a
------------------------------------------
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
|
| ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
لیک---ر----ک ہف-ے-------
____ ص__ ا__ ہ___ ک_ ل___
-ی-ن ص-ف ا-ک ہ-ت- ک- ل-ے-
--------------------------
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
0
l-k-- sir----k -----y--e-li-e
l____ s___ a__ h_____ k_ l___
l-k-n s-r- a-k h-f-a- k- l-y-
-----------------------------
lekin sirf aik haftay ke liye
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
lekin sirf aik haftay ke liye
|
| ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
آپ ک- ی-اں ک----ل---ہا ہ-؟
__ ک_ ی___ ک___ ل_ ر__ ہ___
-پ ک- ی-ا- ک-س- ل- ر-ا ہ-؟-
----------------------------
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
0
a-p-ko -a--n -a-sa -ag-r-h- --i?
a__ k_ y____ k____ l__ r___ h___
a-p k- y-h-n k-i-a l-g r-h- h-i-
--------------------------------
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
|
| ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
----اچ-ا۔ ل-- بہت -چ-ے-ہ--
___ ا____ ل__ ب__ ا___ ہ___
-ہ- ا-ھ-۔ ل-گ ب-ت ا-ھ- ہ-ں-
----------------------------
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
0
b--at---h-.-log bo----a--ay h-in
b____ a____ l__ b____ a____ h___
b-h-t a-h-. l-g b-h-t a-h-y h-i-
--------------------------------
bohat acha. log bohat achay hain
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
bohat acha. log bohat achay hain
|
| ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
یہ-ں-ک--عل------ھ---س-د-ہی-
____ ک_ ع____ م___ پ___ ہ___
-ہ-ں ک- ع-ا-ے م-ھ- پ-ن- ہ-ں-
-----------------------------
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
0
yah---ke -l--ay m---- p-s--- hain
y____ k_ i_____ m____ p_____ h___
y-h-n k- i-a-a- m-j-e p-s-n- h-i-
---------------------------------
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
|
| እንታይ ዩ ሞያኹም? |
-پ---ا--ام-ک-ت- ----
__ ک__ ک__ ک___ ہ____
-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-
----------------------
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
0
a-p-------a- ka--e -ain?
a__ k__ k___ k____ h____
a-p k-a k-a- k-r-e h-i-?
------------------------
aap kya kaam karte hain?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
aap kya kaam karte hain?
|
| ኣነ ተርጓማይ እየ። |
م-- -تر-- --ں
___ م____ ہ___
-ی- م-ر-م ہ-ں-
---------------
میں مترجم ہوں
0
me-- -------m h-n
m___ m_______ h__
m-i- m-t-a-i- h-n
-----------------
mein mutrajim hon
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
میں مترجم ہوں
mein mutrajim hon
|
| ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
--ں --ابو- -ے-ت-ج-- -ر-ا-ہ--
___ ک_____ ک_ ت____ ک___ ہ___
-ی- ک-ا-و- ک- ت-ج-ے ک-ت- ہ-ں-
------------------------------
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
0
m-i--ki--bo- -- -r--e--a-t----n
m___ k______ k_ t____ k____ h__
m-i- k-t-b-n k- t-j-e k-r-a h-n
-------------------------------
mein kitabon ke trjme karta hon
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
mein kitabon ke trjme karta hon
|
| ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
کیا آ--یہا------ے ہیں-
___ آ_ ی___ ا____ ہ____
-ی- آ- ی-ا- ا-ی-ے ہ-ں-
------------------------
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
0
k-a-aa- ----- -----e---ai-?
k__ a__ y____ a______ h____
k-a a-p y-h-n a-a-l-y h-i-?
---------------------------
kya aap yahan akailey hain?
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
kya aap yahan akailey hain?
|
| ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
-ہی-،--ی-----وی/میرا ش----بھ--ی-ا- --
_____ م___ ب________ ش___ ب__ ی___ ہ__
-ہ-ں- م-ر- ب-و-/-ی-ا ش-ہ- ب-ی ی-ا- ہ-
---------------------------------------
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
0
n-hi, m-ri -i-i-- m--a s-oh-- -----ah-- hai
n____ m___ b___ / m___ s_____ b__ y____ h__
n-h-, m-r- b-w- / m-r- s-o-a- b-i y-h-n h-i
-------------------------------------------
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
|
| ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
اور--ہ---م-ر---ون-ں---ے--یں
___ و___ م___ د____ ب__ ہ___
-و- و-ا- م-ر- د-ن-ں ب-ے ہ-ں-
-----------------------------
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
0
a-r -a-an me-- d-no ba--a--hain
a__ w____ m___ d___ b_____ h___
a-r w-h-n m-r- d-n- b-c-a- h-i-
-------------------------------
aur wahan mere dono bachay hain
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
aur wahan mere dono bachay hain
|