فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

೨೧ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

21 [Ippattondu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

lōkārūḍhi 2.

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو کنّڑ چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 1
Nī-u -l--n-- --n--ddī--? Nīvu ellinda bandiddīri?
‫بازل کا‬ ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. 1
Bāse- n-n-a. Bāsel ninda.
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 1
Bās-l--v--j--l-ṇ- -a-li--. Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? 1
N-----im-g------ān---ll---a-ar-nn- -aric--is-l-? Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. 1
Av-r- --r--ēśadav-r-. Avaru horadēśadavaru.
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ 1
A---u b-haḷ- --āṣe-aḷ--nu-----nāḍuttā-e Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 1
n-vu ----la b-r--e ill--e-b-n--dd-rā? nīvu modala bārige illige bandiddīrā?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 1
I--a,-n-nu h--a------ o-'me -l---- --n-i-d-. Illa, nānu hōda varṣa om'me illige bandidde.
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 1
Ā---e-k-vala ond- -ā-ad- -a-ṭi-e-mātr-. Ādare kēvala ondu vārada maṭṭige mātra.
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? 1
Nim--e-n--'ma--a---h--e--n-s---a-e? Nimage nam'ma baḷi hēge enisuttade?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 1
N----e-----a -iḍi------I----a---nar----m-a-oḷḷ-yava--. Nanage tumba hiḍiside. Illiya janaru tumba oḷḷeyavaru.
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 1
Ī -āg--n--a-----mb--iṣ-----i-e. Ī jāga nanage tumba iṣṭavāgide.
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 1
N-vu-ē-u-v--t----ā--ttīri? Nīvu ēnu vr̥tti māḍuttīri?
‫میں مترجم ہوں‬ ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. 1
N-nu bhāṣ--t---k--a. Nānu bhāṣāntarakāra.
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 1
N----pu-ta-a-aḷ---- b-ā-ā---ri-u-tēne. Nānu pustakagaḷannu bhāṣāntarisuttēne.
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? 1
Nīvu illi----ar-------ā? Nīvu illi obbarē iddīrā?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1
Il-a, -a--a h-ṇḍa-i/-nan-- --ṇ-a-s-ha-----d--re. Illa, nanna heṇḍati/ nanna gaṇḍa saha illiddāre.
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. 1
A-ar--nan-a i-b-r- -ak-a--. Avaru nanna ibbaru makkaḷu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -