فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   mk Мал разговор 2

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ Од каде доаѓате? Од каде доаѓате? 1
Od k--ye-doaѓ-t-e? Od kadye doaѓatye?
‫بازل کا‬ Од Базел. Од Базел. 1
Od----ye-. Od Bazyel.
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ Базел се наоѓа во Швајцарија. Базел се наоѓа во Швајцарија. 1
Bazy---sye -a-ѓ--v-----a--za--ј-. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 1
Sm---m -i ----i--u---ryets--va--g-o-p-d-n-t---l-e-? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ Тој е странец. Тој е странец. 1
Toј y- s---ny-tz. Toј ye stranyetz.
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ Тој зборува повеќе јазици. Тој зборува повеќе јазици. 1
T-ј--b---ova--o-y-kj-e јazi-zi. Toј zboroova povyekjye јazitzi.
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ Дали сте овде по прв пат? Дали сте овде по прв пат? 1
Dal- -t-e-ov--- -o------a-? Dali stye ovdye po prv pat?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ Не, јас веќе бев овде минатата година. Не, јас веќе бев овде минатата година. 1
Ny-- ј---v----ye-byev -vd-- --n--at--g-od--a. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ Но само една седмица. Но само една седмица. 1
N---amo y---a-s---m--z-. No samo yedna syedmitza.
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ Како Ви се допаѓа кај нас? Како Ви се допаѓа кај нас? 1
Kak- -- sye do-aѓ- kaј n-s? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ Многу добро. Луѓето се љубезни. Многу добро. Луѓето се љубезни. 1
M-o-u-- d--r-- L---yeto-----l-oobye-n-. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ И околината ми се допаѓа исто така. И околината ми се допаѓа исто така. 1
I ---li---- mi---e--o-aѓa--s-o----a. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ Што сте по занает? Што сте по занает? 1
S-t- -t----o--an----? Shto stye po zanayet?
‫میں مترجم ہوں‬ Јас сум преведувач. Јас сум преведувач. 1
Јa- so-m-pr-e-----ov---. Јas soom pryevyedoovach.
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ Јас преведувам книги. Јас преведувам книги. 1
Јa--pry--y--o-vam -ni-u-. Јas pryevyedoovam knigui.
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ Дали сте сами овде? Дали сте сами овде? 1
D-l--s-y--s--i o-dye? Dali stye sami ovdye?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 1
Nye---o-a-a-s-----g-a-/ ---ot sopr---- y- i--- -a-a--v-ye. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ А таму се моите две деца. А таму се моите две деца. 1
A-t-----s-e--o-t-- --ye-dy--z-. A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -