د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   he ‫שיחת חולין 2‬

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w'axat]

‫שיחת חולין 2‬

ssixat xulin 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ‫מהיכן את / ה?‬ meheykhan atah/at? 1
m----kh-- a--h-a-? meheykhan atah/at?
د باسل. ‫מבאזל.‬ miba'zel. 1
miba-z-l. miba'zel.
باسل په سویس کې دی. ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ba'zel nimtse't bishwayts. 1
b-'--- -----e-t -------t-. ba'zel nimtse't bishwayts.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler? 1
t----e-/-ar-hi--- --h-t-ig -ekh-/-akh et---r -i---? tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
هغه یو بهرنی دی. ‫הוא לא מכאן.‬ hu lo mika'n. 1
hu -o -ik---. hu lo mika'n.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. ‫הוא דובר שפות רבות.‬ hu dover ssafot rabot. 1
hu dov-r ss-f----a---. hu dover ssafot rabot.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n? 1
z- -ap--am hari's--n-- s--'at-h-s-e-at ka--? zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
نه، زه تیر کال دلته وم. ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah. 1
lo, hai-- ka-- --a-----h-nah-sh'-v---. lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ aval shavu'a exad bilvad. 1
aval s--vu--------b-lvad. aval shavu'a exad bilvad.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n? 1
w-eykh--uts---e--b--y--yk-----hi----a-n? w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
ډیر ښه. خلک ښه دي. ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ me'od. ha'anashim n'xmadim me'od. 1
m----- h-'-n-sh----'xma-im m-'od. me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
او زه منظره هم خوښوم. ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ w'gam hanof mutse xen be'eynai. 1
w--a- h-no- m-ts--x---b-'e-nai. w'gam hanof mutse xen be'eynai.
ستاسو دنده څه ده؟ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh? 1
b-m---a-a-/a- -se-/----e-----h---miqt-o'a-s---a-h? b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
زه ژباړن یم ‫אני מתרגם / מת.‬ ani metargem/metargemet. 1
ani m-t---e-/-eta-----t. ani metargem/metargemet.
زه کتابونه ترجمه کوم. ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ani metargem/metargemet sfarim. 1
ani--etar-------------t-s-ari-. ani metargem/metargemet sfarim.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ‫את / ה לבד כאן?‬ atah/at levad ka'n? 1
at--/-t l-vad-ka-n? atah/at levad ka'n?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ lo, gam ishti/ba'ali ka'n. 1
lo, ga--ish--/--'a-i ka'n. lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
او زما دوه ماشومان هم شته. ‫ושם שני הילדים שלי.‬ w'sham shney hayeledim sheli. 1
w'-h-- sh-ey--ayel-------e-i. w'sham shney hayeledim sheli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -