د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   mk Мал разговор 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Од каде доаѓате? Od kadye doaѓatye? 1
O- k---e d----t--? Od kadye doaѓatye?
د باسل. Од Базел. Od Bazyel. 1
O- ---yel. Od Bazyel.
باسل په سویس کې دی. Базел се наоѓа во Швајцарија. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa. 1
B---el -----ao-- -o--hv--t---i-a. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer? 1
Sm-ea- -- d- v- --o --yetsta--- g-o--odinot-M-l--r? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
هغه یو بهرنی دی. Тој е странец. Toј ye stranyetz. 1
T-- ye stranyetz. Toј ye stranyetz.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Тој зборува повеќе јазици. Toј zboroova povyekjye јazitzi. 1
To- -bo-oo---p---ekj-e -azi---. Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Дали сте овде по прв пат? Dali stye ovdye po prv pat? 1
Da-i--tye -vd-e -o --- --t? Dali stye ovdye po prv pat?
نه، زه تیر کال دلته وم. Не, јас веќе бев овде минатата година. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina. 1
N-e,---- ---k----by-v-o-dye----a-at- g--di-a. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Но само една седмица. No samo yedna syedmitza. 1
No s-mo y--n- syed---za. No samo yedna syedmitza.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Како Ви се допаѓа кај нас? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas? 1
Kako Vi-sye -opaѓ- --ј-n--? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Многу добро. Луѓето се љубезни. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni. 1
Mn--uoo dob--.----ѓyet- s-e --oob-e-ni. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
او زه منظره هم خوښوم. И околината ми се допаѓа исто така. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka. 1
I ok-lin--a--i-sy---op--- i-to -a-a. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ستاسو دنده څه ده؟ Што сте по занает? Shto stye po zanayet? 1
Sht- -----po -an-ye-? Shto stye po zanayet?
زه ژباړن یم Јас сум преведувач. Јas soom pryevyedoovach. 1
Јas---om --yev-e---v-ch. Јas soom pryevyedoovach.
زه کتابونه ترجمه کوم. Јас преведувам книги. Јas pryevyedoovam knigui. 1
Ј-s p-ye-y--oo-am--ni-u-. Јas pryevyedoovam knigui.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Дали сте сами овде? Dali stye sami ovdye? 1
Da-i --ye s-m- -v-ye? Dali stye sami ovdye?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye. 1
N--,--oј-ta-sop--o--a-/--o----so-roogu -e-ist- t-k--o-dy-. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
او زما دوه ماشومان هم شته. А таму се моите две деца. A tamoo sye moitye dvye dyetza. 1
A t--oo -ye -oity- d--e-d-----. A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -