د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   mk Мал разговор 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Од каде доаѓате? Od kadye doaѓatye? 1
O--k---- doa-atye? Od kadye doaѓatye?
د باسل. Од Базел. Od Bazyel. 1
O-----y--. Od Bazyel.
باسل په سویس کې دی. Базел се наоѓа во Швајцарија. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa. 1
Baz----s----a-ѓa-vo Shv--tzari-a. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer? 1
S-y-a--li-d- vi -uo --y-tstava------p--i------ly--? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
هغه یو بهرنی دی. Тој е странец. Toј ye stranyetz. 1
Toј y--strany-t-. Toј ye stranyetz.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Тој зборува повеќе јазици. Toј zboroova povyekjye јazitzi. 1
T-ј-zbo-oo-- -o--ekjye јaz-tzi. Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Дали сте овде по прв пат? Dali stye ovdye po prv pat? 1
D-li--t-e ov-y- -o -----at? Dali stye ovdye po prv pat?
نه، زه تیر کال دلته وم. Не, јас веќе бев овде минатата година. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina. 1
Nye,-------ek-ye by-v--vdy- ----t-t- -uo---a. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Но само една седмица. No samo yedna syedmitza. 1
N- s--o -e-na ---dm-tza. No samo yedna syedmitza.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Како Ви се допаѓа кај нас? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas? 1
K-ko V- s-e -o-a-- ka- --s? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Многу добро. Луѓето се љубезни. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni. 1
Mnoguoo d-bro. --oѓy-to---e-ljoob-e---. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
او زه منظره هم خوښوم. И околината ми се допаѓа исто така. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka. 1
I ok-li-ata--- -y--dopa-- ist---ak-. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ستاسو دنده څه ده؟ Што сте по занает? Shto stye po zanayet? 1
Sh-o-sty- p- -ana-e-? Shto stye po zanayet?
زه ژباړن یم Јас сум преведувач. Јas soom pryevyedoovach. 1
Јas---o-----evye--o-a-h. Јas soom pryevyedoovach.
زه کتابونه ترجمه کوم. Јас преведувам книги. Јas pryevyedoovam knigui. 1
Јa--pr-ev-edo-vam--nigui. Јas pryevyedoovam knigui.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Дали сте сами овде? Dali stye sami ovdye? 1
D-li s-y- -ami-ov-y-? Dali stye sami ovdye?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye. 1
N--,-moјata -op--o--- /-m-ј-- --p-o-g---- i-to t--a--v-y-. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
او زما دوه ماشومان هم شته. А таму се моите две деца. A tamoo sye moitye dvye dyetza. 1
A t---o-s-e--o-tye -v-e--yetza. A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -