د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   mk Мал разговор 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Од каде доаѓате? Od kadye doaѓatye? 1
Od k-d-- -o---t--? Od kadye doaѓatye?
د باسل. Од Базел. Od Bazyel. 1
Od-B-zyel. Od Bazyel.
باسل په سویس کې دی. Базел се наоѓа во Швајцарија. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa. 1
B-zyel -y- n-o---vo----aјt---i--. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer? 1
S-y-am l--d- -i-----prye-st--a- ---sp---n-t Mi--e-? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
هغه یو بهرنی دی. Тој е странец. Toј ye stranyetz. 1
T-ј -e st--n-et-. Toј ye stranyetz.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Тој зборува повеќе јазици. Toј zboroova povyekjye јazitzi. 1
T-- ---r--v--po-y--j----az--zi. Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Дали сте овде по прв пат? Dali stye ovdye po prv pat? 1
Dal--st-e ov-ye-po--r----t? Dali stye ovdye po prv pat?
نه، زه تیر کال دلته وم. Не, јас веќе бев овде минатата година. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina. 1
N-e- јas vy---ye -ye- ----- m---tata-g--d-n-. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Но само една седмица. No samo yedna syedmitza. 1
No----o-y-----syedmi---. No samo yedna syedmitza.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Како Ви се допаѓа кај нас? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas? 1
K--- -----e--o--ѓa k-ј--as? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Многу добро. Луѓето се љубезни. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni. 1
M---u-- dob--.-Lo---et--sye -j---ye--i. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
او زه منظره هم خوښوم. И околината ми се допаѓа исто така. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka. 1
I--kol-na-a--i-sye-d--a-a --to---k-. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ستاسو دنده څه ده؟ Што сте по занает? Shto stye po zanayet? 1
S-t---t-- po -ana--t? Shto stye po zanayet?
زه ژباړن یم Јас сум преведувач. Јas soom pryevyedoovach. 1
Јas s--m-----v--d---a--. Јas soom pryevyedoovach.
زه کتابونه ترجمه کوم. Јас преведувам книги. Јas pryevyedoovam knigui. 1
Јas -r--v-e-o--am-------. Јas pryevyedoovam knigui.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Дали сте сами овде? Dali stye sami ovdye? 1
Da-i -t---s--i----ye? Dali stye sami ovdye?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye. 1
N----m-јa-a--o-ro---- - moјo---o-r--g---e--sto-ta-- ov-ye. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
او زما دوه ماشومان هم شته. А таму се моите две деца. A tamoo sye moitye dvye dyetza. 1
A t-m-o s-e -o--ye d--- dy--za. A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -