د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   sr Ћаскање 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Serbian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Одакле сте? Odakle ste? 1
O---le ste? Odakle ste?
د باسل. Из Базела. Iz Bazela. 1
I- B-z-l-. Iz Bazela.
باسل په سویس کې دی. Базел је у Швајцарској. Bazel je u Švajcarskoj. 1
B---- -e u Šva-c-r---j. Bazel je u Švajcarskoj.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Могу ли да Вам представим господина Милера? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera? 1
M-gu l---- --m p-----a-im--o--o-i-- Mile--? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
هغه یو بهرنی دی. Он је странац. On je stranac. 1
O-----s-ra-a-. On je stranac.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Он говори више језика. On govori više jezika. 1
On -ovo-- -iše--ezika. On govori više jezika.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Јесте ли први пут овде? Jeste li prvi put ovde? 1
J---e--- -rvi -u- ovde? Jeste li prvi put ovde?
نه، زه تیر کال دلته وم. Не, био / била сам већ овде прошле године. Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine. 1
N---bio /--il--sa- v-c--ovd- p-oš-e g--i-e. Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Али само једну седмицу. Ali samo jednu sedmicu. 1
Ali---mo------ s-d-i--. Ali samo jednu sedmicu.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Како Вам се допада код нас? Kako Vam se dopada kod nas? 1
Ka-o Vam--e d-p-d--ko----s? Kako Vam se dopada kod nas?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Врло добро. Људи су драги. Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 1
Vrl- dobr-. -ju-- su --ag-. Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
او زه منظره هم خوښوم. И крајолик ми се такође допада. I krajolik mi se takođe dopada. 1
I k-aj---- -i--e--a--đe--op-da. I krajolik mi se takođe dopada.
ستاسو دنده څه ده؟ Шта сте по занимању? Šta ste po zanimanju? 1
Š-a--t- po--anim-n--? Šta ste po zanimanju?
زه ژباړن یم Ја сам преводилац. Ja sam prevodilac. 1
Ja s-m prevodi-ac. Ja sam prevodilac.
زه کتابونه ترجمه کوم. Ја преводим књиге. Ja prevodim knjige. 1
J--pr-v--i---nj-ge. Ja prevodim knjige.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Јесте ли сами овде? Jeste li sami ovde? 1
Jeste-li --m--o--e? Jeste li sami ovde?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde. 1
N-, moja--up--ga ---oj-s-p------ ---ođ- ovd-. Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
او زما دوه ماشومان هم شته. А тамо су моје двоје деце. A tamo su moje dvoje dece. 1
A ------- moje d--j- dece. A tamo su moje dvoje dece.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -