د جملې کتاب

ps ملاقات   »   he ‫פגישה‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫איחרת לאוטובוס?‬ ixarta la'otobus? 1
i-arta -a-otobus? ixarta la'otobus?
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah. 1
xi-iti-le--a-lak--x---i sha'--. xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫אין לך טלפון נייד?‬ eyn lekha/lakh telefon nayad? 1
eyn -e-h-/--kh-t-lef-- n--a-? eyn lekha/lakh telefon nayad?
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah! 1
t--ht-de-/--shtad-i ---ay-q---f'----------! tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ baf'am haba'ah qax/qxi monit. 1
ba-'am---b-'ah-qax/qx-----i-. baf'am haba'ah qax/qxi monit.
بل ځل چترۍ راوړه! ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ baf'am haba'ah qax/qxi mitriah! 1
b----m ---a-a--qa---xi-mi--i-h! baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
سبا زه رخصت یم. ‫מחר אני פנוי / ה.‬ maxar ani panui/pnuyah. 1
m-x-r a-----nu-/-n-y-h. maxar ani panui/pnuyah.
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫נפגש מחר?‬ nipagesh maxar? 1
n-p-ges- max-r? nipagesh maxar?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah. 1
ani-m--sta'--/m--sta-er----m-x-- an- ---y--h--/y--h---h. ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov? 1
ha'---t-----nta ma-h--- -e-o- hash--u---ha---ov? ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫האם כבר קבעת משהו?‬ ha'im kvar qava't mashehu? 1
ha-im --ar q-v--t-ma-heh-? ha'im kvar qava't mashehu?
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a. 1
ani-mets--a------'a-a -heni-g--h-b-sof --she----. ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫אולי נעשה פיקניק?‬ ulai na'asseh piqniq? 1
u-a---a---------q--q? ulai na'asseh piqniq?
ساحل ته ځو؟ ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ulai nisa l'xof hayam? 1
ulai--isa-l-x-f ---am? ulai nisa l'xof hayam?
غرونو ته ځو؟ ‫אולי ניסע להרים?‬ ulai nisa laharim? 1
u-ai--i-a l--a-i-? ulai nisa laharim?
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ani e'esof otakh m'hamissrad. 1
an- -'-so- --akh-------s--a-. ani e'esof otakh m'hamissrad.
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ani e'esof otakh m'habait. 1
ani --esof---a-h---hab-i-. ani e'esof otakh m'habait.
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus. 1
an- -'-sof --a---mitaxanat-h-'o-o-u-. ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -