د جملې کتاب

ps ډاکټرسره.   »   he ‫אצל הרופא‬

57 [ اوه پنځوس ]

ډاکټرسره.

 ډاکټرسره.

‫57 [חמישים ושבע]‬

57 [xamishim w'sheva]

‫אצל הרופא‬

etsel harofe

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
زه د ډاکټرانو سره ملاقات لرم. ‫יש לי תור אצל הרופא.‬ yesh li tor etsel harofe. 1
y-s-----t-----s-----rof-. yesh li tor etsel harofe.
زه لس بجې د ملاقات وخت لرم. ‫יש לי תור בשעה עשר.‬ yesh li tor b'sha'ah esser. 1
y------ t-r-b's---ah---se-. yesh li tor b'sha'ah esser.
ستا نوم څه دی؟ ‫מה שמך?‬ mah shimkha/shmekh? 1
ma- ----kh------kh? mah shimkha/shmekh?
مهرباني وکړئ په انتظار خونه کې څوکۍ ونیسئ. ‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah. 1
h--ten/--m-ini-b-v--a--ah -'x--a- ---amt-n-h. hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
ډاکټر به ژر دلته راشي. ‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ harofe magi'a od me'at. 1
h--ofe -agi-a -d-me'at. harofe magi'a od me'at.
تاسو چیرته بیمه یاست؟ ‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat? 1
be-e-z------------uax ----/---m-v--ax-----tax--? be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
زه ستاسو لپاره څه کولی شم؟ ‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ mah ukhal la'assot avurkha/avurekh? 1
ma------- la--sso---v-rkha-avu--k-? mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
ایا تاسو درد لرئ؟ ‫יש לך כאבים?‬ yesh lekha/lakh ke'evim? 1
yes- l-kha/-ak- -e'---m? yesh lekha/lakh ke'evim?
چیرته درد کوی؟ ‫היכן כואב לך?‬ heykhan ko'ev lekha/lakh? 1
he--h-----'ev --kha/--kh? heykhan ko'ev lekha/lakh?
زه تل د ملا درد لرم. ‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ ani sovel/sovelet mike'evey gav. 1
an- --vel--ovelet -i---e-e- g-v. ani sovel/sovelet mike'evey gav.
زه اکثر وخت سر درد لرم. ‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh. 1
an- s-ve--sovel---l'-ti--q--v------e'-v-y--o---. ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
زه کله کله د معدې درد لرم. ‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten. 1
ani sov-l-s--ele------im mi--'e-----et-n. ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
په پورتنۍ برخه کې جامې لرې کړئ. ‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah 1
t--sh-t/ti--h--- b-vaq---a- et h------ah tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
په بستر کې پروت شئ ‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah 1
shka--s-ikhvi b'-----ha- al----itah shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
د وینې فشار ښه دی. ‫לחץ הדם תקין.‬ laxats hadam taqin. 1
lax-t- had---taqi-. laxats hadam taqin.
زه به تاسو ته یو انجیکشن درکړم. ‫אני אזריק לך זריקה.‬ ani azriq lekha/lakh zriqah. 1
a----zr-- ---h-/l----z-i--h. ani azriq lekha/lakh zriqah.
زه به تاسو ته ګولۍ درکړم. ‫אני אתן לך גלולות.‬ ani eten lekha/lakh glulot. 1
ani--te- lek-a--akh --u-ot. ani eten lekha/lakh glulot.
زه به تاسو ته د درملتون لپاره نسخه درکړم. ‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat. 1
a-i-e-e- lekh-/-a-h -ir-ha---'-eyt ha-i--a--t. ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -