د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ‫את / ה מעשן / ת?‬ atah/at me'ashen/me'ashenet? 1
ata--a- me'---e--me-a-h-net? atah/at me'ashen/me'ashenet?
مخکې به می څکل ‫בעבר עישנתי.‬ b'avar ishanti. 1
b'ava---sh--t-. b'avar ishanti.
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet. 1
a----akhs-a------ --a---o--e---h-n/m-------et. aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ‫יפריע לך אם אעשן?‬ yafri'a lekha/lakh im a'ashen? 1
ya--i---l--ha-l-k--im--'a----? yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
نه، بالکل نه. ‫לא, כלל לא.‬ lo, klal lo. 1
l-, --a--lo. lo, klal lo.
زه نه خفه کیږم. ‫זה לא יפריע לי.‬ zeh lo yafri'a li. 1
z-- -o y-fri-----. zeh lo yafri'a li.
تاسو به څه څښئ؟ ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ tirtseh/tirtsi lishtot mashehu? 1
tirtseh/tir-s---i--to--mashe-u? tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
یو کانګاک؟ ‫כוסית קוניאק?‬ kosit qonya'q? 1
k-s-t---n-a-q? kosit qonya'q?
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ lo, ani ma'adif/ma'adifah birah. 1
l---an--ma--d--/m---------b-r-h. lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ atah/at nose'a/nosat harubeh? 1
at-h-at-n-s--------------b-h? atah/at nose'a/nosat harubeh?
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ken, larov eleh nesi'ot asaqim. 1
ke-, l---v --e-----i'o- ----i-. ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah. 1
av-- --'-- an---u n-m-se--- -a'---'--fs-a-. aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
څومره ګرمي ده! ‫איזה חום!‬ eyzeh xom! 1
eyz-h-x-m! eyzeh xom!
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. ‫כן, היום באמת חם.‬ ken, hayom b'emet xam. 1
ken, --y-- ------ x-m. ken, hayom b'emet xam.
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ‫נצא למרפסת.‬ netse lamirpeset. 1
n-tse-l----pe-et. netse lamirpeset.
سبا دلته یو محفل دی. ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ maxar tihieh ka'n mesibah. 1
maxar -i--eh---'---e---a-. maxar tihieh ka'n mesibah.
ته هم راځي؟ ‫תרצה / י להצטרף?‬ tirtseh/tirtsi l'hitstaref? 1
tirt-e-/tirt-i--'hitsta---? tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ken, gam anaxnu muzmanim. 1
k-n- --- --axn---u-mani-. ken, gam anaxnu muzmanim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -