د جملې کتاب

ps د سفر ترتیبات   »   he ‫הכנות לנסיעה‬

47 [ اوه څلویښت ]

د سفر ترتیبات

د سفر ترتیبات

‫47 [ארבעים ושבע]‬

47 [arba'im w'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬

hakhanot lan'si'ah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
تاسو زموږ سوټ کیس تیار کړئ! ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu. 1
a--y--ah-a-a-kh -----z -t-h---zw-d-t ---lanu. aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
هیڅ شی مه هیروئ! ‫אל תשכח / י כלום.‬ al tishkax/tishkexi klum. 1
a- t--hka-/ti-hkexi----m. al tishkax/tishkexi klum.
تاسو یو لوی سوټ کیس ته اړتیا لرئ! ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter. 1
ata-----tsar----tsr--h---m---d-h-gdo--- -o--r. atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
خپل پاسپورت مه هېروئ! ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ al tishkax/tishkexi et hadrkon. 1
al----h--x/-i-h-exi -t-had-kon. al tishkax/tishkexi et hadrkon.
د الوتکې ټکټ مه هېروئ! ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ al tishkax/tishkexi et kartis hatisah. 1
a- t-s---x--is---x- -t --r--s ha--sa-. al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
د مسافرینو چکونه مه هیروئ! ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im. 1
al ---hk--/tis-k-xi--- --m-a'o--h-----i-. al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
سنسکرین راوړئ. ‫קח / י קרם שיזוף.‬ qax/qxi qrem shizuf. 1
qax--xi --e-----z--. qax/qxi qrem shizuf.
د لمر عینکې له ځانه سره واخله. ‫קח / י משקפי שמש.‬ qax/qxi mishqefey shemesh. 1
q---q-i-mi-h-ef---sheme--. qax/qxi mishqefey shemesh.
د لمر خولۍ له ځانه سره واخله. ‫קח / י כובע.‬ qax/qxi kova. 1
qax-qxi -o--. qax/qxi kova.
ایا تاسو غواړئ د سړک نقشه له ځانه سره واخلئ؟ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim? 1
ha--m-a-a-----ro--e--rotsa---a-ax-t --pa---v-shi-? ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
ایا تاسو غواړئ یو ٹریولنگ گائڈ له ځانه سره واخلئ؟ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh? 1
a-a---t------h/rotsah-liss-or -adr---? atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
ایا تاسو غواړئ چترۍ له ځانه سره واخلئ؟ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah? 1
a--h-a--r----h/-ot--h ----x---m-tr-ah? atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
پتلون، کمیس، جرابې هېر نه ک. ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim. 1
z'kho---ik-r- -t-ha--k-na-------xults----h---r-ai-. z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
اړیکو، کمربندونو، جاکټونو هېر نه کۍ. ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim. 1
z'-ho-/----r---t -a'---v--,-haxa-o--t, -a-h-qe-im. z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
پاجاما، د شپې جامې او ټي شرټ هېر نه ک. ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot. 1
z-k-o----khri-et---pi-a--t, -u-n-- --lay---,-w--axu--so-. z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
تاسو بوټانو، سینڈل او بوټانو ته اړتیا لرئ. ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim. 1
atah--- ----i--/-sr-------a-a--t n-'---i-, s--da-im-u-ag---im. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
تاسو به نسجونو، صابون او د نوکانو کینچی ته اړتیا ولرئ. ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim. 1
a--h--t--sari-h----i---h--a-a----mi-x-tot, ---on--m--p-r--m--'-s-po-n--m. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
تاسو به یو کنگھ، د غاښونو برش او د غاښونو پیسټ ته اړتیا ولرئ. ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim. 1
a-a---t t--rikh/-s-i-h-h -aq--at m--re-,-miv----t shina-m----s------hin-im. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -