د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Вы откуда? Vy otkuda? 1
Vy-otkuda? Vy otkuda?
د باسل. Из Базеля. Iz Bazelya. 1
I- ---e---. Iz Bazelya.
باسل په سویس کې دی. Базель находится в Швейцарии. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii. 1
B-z----nakh-dit-y--- S---yt--ri-. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera. 1
Razres-i-e -n--p-e-s-av--ʹ -a- go-p---na My--l-r-. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
هغه یو بهرنی دی. Он иностранец. On inostranets. 1
On in-str---t-. On inostranets.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Он говорит на нескольких языках. On govorit na neskolʹkikh yazykakh. 1
On--ov-rit-na-n-skolʹ-ikh--az-kakh. On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Вы здесь впервые? Vy zdesʹ vpervyye? 1
Vy -de-ʹ---er-yy-? Vy zdesʹ vpervyye?
نه، زه تیر کال دلته وم. Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu. 1
Ne----a uz-e ------b-la--d-sʹ----r---lom ---u. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Но только одну неделю. No tolʹko odnu nedelyu. 1
N----l-k--o--u--edely-. No tolʹko odnu nedelyu.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Как Вам у нас нравится? Kak Vam u nas nravitsya? 1
K-k--am-u-------av-----? Kak Vam u nas nravitsya?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Очень хорошо. Люди очень приятные. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye. 1
Oc--nʹ -horosh-.-Lyu-i o----- --iy--nyye. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
او زه منظره هم خوښوم. И ландшафт мне тоже нравится. I landshaft mne tozhe nravitsya. 1
I-----shaft---- t--h--n--vi-sya. I landshaft mne tozhe nravitsya.
ستاسو دنده څه ده؟ Кто Вы по профессии? Kto Vy po professii? 1
K-o-V- po p-o--ssi-? Kto Vy po professii?
زه ژباړن یم Я переводчик. / Я переводчица. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa. 1
Y--p---vod-h-k. / -a-p-r----c-itsa. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
زه کتابونه ترجمه کوم. Я перевожу книги. Ya perevozhu knigi. 1
Y--p----oz---kn--i. Ya perevozhu knigi.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Вы здесь один / одна? Vy zdesʹ odin / odna? 1
Vy zdes- od-- / ---a? Vy zdesʹ odin / odna?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ. 1
N--,------z--n- --mo--mu-h-toz----de--. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
او زما دوه ماشومان هم شته. А вот там двое моих детей. A vot tam dvoye moikh detey. 1
A -o- t-- -voy- --ikh --tey. A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -