د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Вы откуда? Vy otkuda? 1
Vy--t--da? Vy otkuda?
د باسل. Из Базеля. Iz Bazelya. 1
I--B-z--y-. Iz Bazelya.
باسل په سویس کې دی. Базель находится в Швейцарии. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii. 1
B----ʹ---k----ts-a v--hv-yts-rii. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera. 1
Razre-h--e-mn- pre---avitʹ V-m-g-----i---M----era. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
هغه یو بهرنی دی. Он иностранец. On inostranets. 1
O- ---s-r-n-t-. On inostranets.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Он говорит на нескольких языках. On govorit na neskolʹkikh yazykakh. 1
O-----o-i---a n---o-ʹ--kh ya-yka-h. On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Вы здесь впервые? Vy zdesʹ vpervyye? 1
V- ----ʹ-v------e? Vy zdesʹ vpervyye?
نه، زه تیر کال دلته وم. Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu. 1
Net-----u-h- --l /---l- -des--- p--shlom----u. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Но только одну неделю. No tolʹko odnu nedelyu. 1
No t-l-k--o--u-n----y-. No tolʹko odnu nedelyu.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Как Вам у нас нравится? Kak Vam u nas nravitsya? 1
Kak Vam-u--a- --a-i-s-a? Kak Vam u nas nravitsya?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Очень хорошо. Люди очень приятные. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye. 1
Oc-enʹ-kh--osho- --ud--ochen----iyat-y-e. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
او زه منظره هم خوښوم. И ландшафт мне тоже нравится. I landshaft mne tozhe nravitsya. 1
I la--s---- -ne--ozh- --a-itsy-. I landshaft mne tozhe nravitsya.
ستاسو دنده څه ده؟ Кто Вы по профессии? Kto Vy po professii? 1
K-o--y-p---rofessi-? Kto Vy po professii?
زه ژباړن یم Я переводчик. / Я переводчица. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa. 1
Y- pe-e-o-c-----/ Y---er----chi--a. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
زه کتابونه ترجمه کوم. Я перевожу книги. Ya perevozhu knigi. 1
Y- p--e-o--- k-i--. Ya perevozhu knigi.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Вы здесь один / одна? Vy zdesʹ odin / odna? 1
Vy zdes----i--/-o-n-? Vy zdesʹ odin / odna?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ. 1
Net-------z-ena / mo- m-z--to-h--z----. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
او زما دوه ماشومان هم شته. А вот там двое моих детей. A vot tam dvoye moikh detey. 1
A-v-- -a----o-e-mo----d----. A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -