د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   he ‫בשדה התעופה‬

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w'xamesh]

‫בשדה התעופה‬

bissdeh hate'ufah

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. ‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah. 1
a----o-----rot--h-l---zmin maq-m--a--s-h ---tun-h. ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ ‫האם זו טיסה ישירה?‬ ha'im zo tisah y'shirah? 1
h-'i- z--ti--- -----rah? ha'im zo tisah y'shirah?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. ‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim. 1
a-n----tseh/rot-ah m---- -i-- hax--o---l- m--as----. aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. ‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah. 1
a-n- ro-s-----t--h-l'a--e- ----a----a---. aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. ‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah. 1
a-ni-ro-s-h--o-s-h --va-el -t----az---a-. aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. ‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah. 1
a----rots--/rot-a--l'-h-n-t et --h-z---ah. aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ ‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ matay yotse't hatisah haba'ah l'roma? 1
m--ay-y---e-t h-t-s-- h-ba'ah--'ro-a? matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ ‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ yesh od shney m'qomot pnuim? 1
y--h-o--sh--y--'q-mo- pn-im? yesh od shney m'qomot pnuim?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. ‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ lo, yesh raq od maqom panuy exad. 1
l---y-s- -a- ---ma-om -an-- ----. lo, yesh raq od maqom panuy exad.
موږ کله ځمکې ته ځو ‫באיזו שעה ננחת?‬ b'eyzo sha'ah ninxat? 1
b-e-----ha'ah-nin--t? b'eyzo sha'ah ninxat?
موږ کله هلته یو ‫באיזו שעה נגיע?‬ b'eyzo sha'ah nagia? 1
b--yz- s-a'ah--a--a? b'eyzo sha'ah nagia?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ ‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir? 1
b--y-- sha-a- y-sh ---b---l-m-rka---a-ir? b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ ‫האם זו המזוודה שלך?‬ ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh? 1
h-----zo-zu-hami--adah-s--l--a--h--a-h? ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ ‫האם זה התיק שלך?‬ ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh? 1
ha-i- z-h ------s-e--h-/s-ela--? ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ ‫האם זה המטען שלך?‬ ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh? 1
h-'i- zeh hamit-a--sh---ha-she--kh? ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ ‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ kamah mizwadot mutar li laqaxat? 1
kam-- mi-wa-o--mutar l----q-xat? kamah mizwadot mutar li laqaxat?
شل پونډه. ‫עשרים קילו.‬ essrim qilo. 1
es---m-q--o. essrim qilo.
څه، فقط شل کیلو؟ ‫באמת, רק עשרים קילו?‬ b'emet, raq essrim qilo? 1
b'eme-- -a- e-s-i------? b'emet, raq essrim qilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -