د جملې کتاب

ps ترکیبونه 3   »   he ‫מילות חיבור 3‬

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

milot xibur 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel. 1
a-i-q---qa-ah-k-'--her--a--a'on--a-e'-rer-me--altse-. ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod. 1
a-----rgi-h ----/ay---- kes--'an----a--k-/--ri-hah -i----. ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ani afsiq laavod kesheagia legil shishim. 1
a-i---s---la-vo----s---g-a-l---l s--s-i-. ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
ته کله ٹیلیفون کوې؟ ‫מתי תתקשר / י?‬ matay titqasher/titqashri? 1
m-t---tit-as--r/-i-qashri? matay titqasher/titqashri?
لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ kesheyhieh li rega panuy. 1
k----yhi-h-li -e-- p-nu-. kesheyhieh li rega panuy.
هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman. 1
hu-it--she- ke----hieh-l- q--a- zm--. hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
څومره وخت به کار کوي؟ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ kamah zman ta'avod/ta'avdi? 1
kamah ---n-ta--v----a----i? kamah zman ta'avod/ta'avdi?
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ ani e'evod kol zman she'ukhal. 1
a-i--'-v-d kol-zm-n -he'----l. ani e'evod kol zman she'ukhal.
زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah. 1
a-i--'-v-d ko--zman ---'--ieh-b--i-b-i-h. ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ hu shokhev bamitah bimqom la'avod. 1
h---h-k-ev b-m-t-- -i-qo---a-avo-. hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ hi qore't iton bimqom levashel. 1
h--q-r--t-i-on---mq-----va-hel. hi qore't iton bimqom levashel.
هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah. 1
hu ---h-v ---a'--b-m-o--la-e-h-t h--a---h. hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n. 1
ad-k-ma--sh----i yod-'a -u gar --'-. ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ ad kamah she'ani yode'a ishto xolah. 1
ad--am-h-s--'a-- y-d-'- -s--o x-l-h. ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ ad kamah she'ani yode'a hu muvtal. 1
a- ka--- s-e'-n- yo---- h- muvt-l. ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman. 1
hit'or--t- m--ux-r---er---hai---m-----/me-i'-- b-z--n. hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman. 1
ixar-i la-o-o--s--xer----aiti -a--'--m-g-'-h -a-man. ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman. 1
lo--at-a't---- h-d---k- a-e----hai-i magi--------a- b-z---. lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -