د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Որտեղի՞ց եք Դուք: Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’ 1
Vor---hi՞ts- ye-- D--’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
د باسل. Բազելից: Bazelits’ 1
Ba---i-s’ Bazelits’
باسل په سویس کې دی. Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Bazely gtnvum e Shvets’ariayum 1
B--e-y-----u- --Sh------riayum Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel 1
Kar--g- -em-paron M-ll--i- Dze- -erk-y--s-nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
هغه یو بهرنی دی. Նա օտարերկրացի է: Na otarerkrats’i e 1
N- otarer--a-s’i e Na otarerkrats’i e
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Na khosum e mi k’ani lezunerov 1
N- kh---m-- m--k---- lez-n---v Na khosum e mi k’ani lezunerov
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh 1
D--- -r----n --g-՞m----------t--h Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
نه، زه تیر کال دلته وم. Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh 1
V-c--- -es ---s’-a- -ari--- yem---g-e- --ste-h Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Բայց միայն մի շաբաթ: Bayts’ miayn mi shabat’ 1
Bay-s------- mi ----a-’ Bayts’ miayn mi shabat’
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Du՞r e galis Dzez mez mot 1
D--r - ---i--Dzez mez --t Du՞r e galis Dzez mez mot
ډیر ښه. خلک ښه دي. Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Shat Mardik shat siralir yen 1
Shat-Ma-d-k-s-a- sir--i---en Shat Mardik shat siralir yen
او زه منظره هم خوښوم. Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Yev bnut’yunn el e indz dur galis 1
Ye- b-u---u-n el --in---du- g---s Yev bnut’yunn el e indz dur galis
ستاسو دنده څه ده؟ Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: I՞nch’ masnagitut’yun unek’ 1
I--c-’ ma----it---y-n --e-’ I՞nch’ masnagitut’yun unek’
زه ژباړن یم Ես թարգմանիչ եմ: Yes t’argmanich’ yem 1
Y-s--------nich’--em Yes t’argmanich’ yem
زه کتابونه ترجمه کوم. Ես թարգմանում եմ գրքեր: Yes t’argmanum yem grk’yer 1
Yes -’ar--an---ye---rk-y-r Yes t’argmanum yem grk’yer
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Duk’ mena՞k yek’ aystegh 1
D-k- --na-k ye-’ --s--gh Duk’ mena՞k yek’ aystegh
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh 1
Vo---, im-ki-y/i--a---i-n e--e-ay-t--h Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
او زما دوه ماشومان هم شته. Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen 1
Yev ---te---i---e-ku y-re-h-ne-----n Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -