د جملې کتاب

ps په کیب کې   »   he ‫במונית‬

38 [ اته دېرش ]

په کیب کې

په کیب کې

‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]

‫במונית‬

bamonit

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ. ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ tazmin/tazmini monit b'vaqashah. 1
ta----/t-z--ni ----t-b'vaq-s-ah. tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet? 1
ka--- ola---an-s--ah l-taxan----ar-ke---? kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah? 1
ka--h o--h-h--es--ah l--------ate-ufah? kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ ‫ישר בבקשה.‬ yeshar b'vaqashah. 1
yes-ar--'va-as--h. yeshar b'vaqashah.
مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ. ‫כאן ימינה בבקשה.‬ ka'n yeminah b'vaqashah. 1
k-'n--emi-a- b'-a------. ka'n yeminah b'vaqashah.
مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ. ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ bapinah ssmo'lah b'vaqashah. 1
ba-i-a--ssmo'l-h b-v--a--ah. bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
زه په جلدی یم. ‫אני ממהר / ת.‬ ani memaher/memaheret. 1
ani----a--r--em---r-t. ani memaher/memaheret.
زه وخت لرم. ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ ani lo memaher/memaheret/yesh li zman. 1
ani -o-m-------mema--r----e-h -- z-a-. ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ. ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ sa/s'i l'at yoter b'vaqashah. 1
s-/-'- -'-t-y-t-r ----q-sha-. sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
مهرباني وکړئ دلته ودروه. ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ atsor/itsri ka'n b'vaqashah. 1
at-o-/i-s-----'n-b'-aqasha-. atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ. ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ hamten/hamtini rega exad b'vaqashah. 1
h---en-hamt-ni rega ex-- -'v-q-s-ah. hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
زه بیرته راشم ‫אני מייד חוזר / ת.‬ ani miad xozer/xozeret. 1
a-- --a- xo-e--x-zere-. ani miad xozer/xozeret.
. ماته یو رسید راکړئ ‫קבלה בבקשה.‬ qabalah b'vaqashah. 1
qab-lah-b'va---h-h. qabalah b'vaqashah.
زه هیڅ بدلون نه لرم. ‫אין לי עודף.‬ eyn li odef. 1
e-n -i--d-f. eyn li odef.
دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي. ‫זה בסדר, העודף שלך‬ zeh b'seder, ha'odef shelkha 1
zeh -'-ede-, ha-o-e- --el-ha zeh b'seder, ha'odef shelkha
ما دې پتې ته ورسوه. ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah. 1
q--/--i o----akto-----azo-t b'--q-sh--. qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
ما خپل هوټل ته ورسوه. ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah. 1
qax/qxi oti l-m--o- -----------a--a-. qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
ما ساحل ته ورسوه ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah. 1
qa-/-xi--ti-l-x-- --yam-b'v---shah. qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -