د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ‫من أين أنت؟ Min ayna anta? 1
M-n ---- an--? Min ayna anta?
د باسل. من بازل. Min Bazil. 1
M---Ba---. Min Bazil.
باسل په سویس کې دی. ‫بازل تقع في سويسرا. Bazil taqa‘ fi Suisra. 1
B-z-l -a-a--f- -uis--. Bazil taqa‘ fi Suisra.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller! 1
Is--- -i--n uqa-d-m l-ka ----------M--l--! Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
هغه یو بهرنی دی. هو أجنبي. Huwa ajnabi. 1
Hu-a -j-abi. Huwa ajnabi.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. هو يتحدث عدة لغات. Huwa yatahadath ‘idat lughat. 1
Huwa---t---dath --------g---. Huwa yatahadath ‘idat lughat.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna? 1
H-----dh-h--hi-a a--marra--l--u----a-----n-? Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
نه، زه تیر کال دلته وم. ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. La, kunt huna fi al-‘am al-madi. 1
L-,---n--hu-a-fi------m-a-----i. La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. Walakin limuddat usbou‘ faqat. 1
W--aki---i-ud--t-us--u‘ --qat. Walakin limuddat usbou‘ faqat.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی هل يعجبك المكان هنا؟ Hal ya‘jibuk al-makan huna? 1
H-l -a‘j-buk ------an ---a? Hal ya‘jibuk al-makan huna?
ډیر ښه. خلک ښه دي. جيد جداً. الناس لطيفين. Jayyid jiddan. Al-nas lateefin. 1
Jay-i- ji-d-n. A--n------e-fin. Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
او زه منظره هم خوښوم. ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan. 1
W---man-z-- ----a--‘--- --‘ji-uni---da-. Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
ستاسو دنده څه ده؟ ما هي مهنة؟ Ma hiya mihnatuk? 1
Ma-hi-a mi-n--u-? Ma hiya mihnatuk?
زه ژباړن یم ‫أنا مترجم. Ana mutarjim. 1
A-a m-ta---m. Ana mutarjim.
زه کتابونه ترجمه کوم. أنا أترجم الكتب. Ana utarjim al-kutub. 1
A-a utar--m a---u--b. Ana utarjim al-kutub.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ‫هل أنت بمفردك هنا؟ Hal anta bimufradak huna? 1
H-- -n-a bi--fra--k--u-a? Hal anta bimufradak huna?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. La, zawjati / zawji huna aydan. 1
L---zaw---- / ----- -una--yd-n. La, zawjati / zawji huna aydan.
او زما دوه ماشومان هم شته. ‫وهناك طفلاي الاثنان. Wahuna tiflay al-ithnan. 1
W-h-na tiflay a--i-hn-n. Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -