د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   el Κουβεντούλα 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [είκοσι ένα]

21 [eíkosi éna]

Κουβεντούλα 2

Koubentoúla 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Από πού είστε; Apó poú eíste? 1
Apó p-ú---s--? Apó poú eíste?
د باسل. Από τη Βασιλεία. Apó tē Basileía. 1
A-- t-----i---a. Apó tē Basileía.
باسل په سویس کې دی. Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία. Ē Basileía brísketai stēn Elbetía. 1
Ē -asileí--b-ísketai-s-ē--E--e--a. Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Να σας συστήσω τον κύριο Müller; Na sas systḗsō ton kýrio Müller? 1
N--s-s-sy-tḗs---o--ký--- Mü---r? Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
هغه یو بهرنی دی. Είναι αλλοδαπός. Eínai allodapós. 1
E---- --l-----s. Eínai allodapós.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Μιλάει πολλές γλώσσες. Miláei pollés glṓsses. 1
Mi--e- poll-s-----se-. Miláei pollés glṓsses.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Έρχεστε πρώτη φορά εδώ; Ércheste prṓtē phorá edṓ? 1
Ér---s-e-p-ṓ-- p-or--e--? Ércheste prṓtē phorá edṓ?
نه، زه تیر کال دلته وم. Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ. Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ. 1
Óc-i- ḗ-o--a-kai -ér-si -dṓ. Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Αλλά μόνο για μία βδομάδα. Allá móno gia mía bdomáda. 1
A--á-móno--i--m-- -----da. Allá móno gia mía bdomáda.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Πώς σας φαίνεται η χώρα μας; Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas? 1
P-s-sas-p--ín-t-i---c---a-ma-? Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
ډیر ښه. خلک ښه دي. Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς. Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís. 1
Pol- -ra--.-O- á--hr--o--eí--i -ol--sy-pathe--. Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
او زه منظره هم خوښوم. Και το τοπίο μου αρέσει. Kai to topío mou arései. 1
Kai-to to-í- --u ar-sei. Kai to topío mou arései.
ستاسو دنده څه ده؟ Τι δουλειά κάνετε; Ti douleiá kánete? 1
T- do-l-iá -á-et-? Ti douleiá kánete?
زه ژباړن یم Είμαι μεταφραστής. Eímai metaphrastḗs. 1
Eím-i -e-aph---tḗ-. Eímai metaphrastḗs.
زه کتابونه ترجمه کوم. Μεταφράζω βιβλία. Metaphrázō biblía. 1
M-ta--rázō -i--í-. Metaphrázō biblía.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Είστε μόνος / μόνη εδώ; Eíste mónos / mónē edṓ? 1
Eí-te -ó-o- - --n- edṓ? Eíste mónos / mónē edṓ?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ. Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ. 1
Óch-- ē -y-aík- mo- /-o-á---a--mou-----i--p-sēs --ṓ. Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
او زما دوه ماشومان هم شته. Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά. Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá. 1
K-i ekeí eín-i ta---o -ou----d-á. Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -