د جملې کتاب

ps د دې سره د ماتحت بندونه 2   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [ دوه نوي ]

د دې سره د ماتحت بندونه 2

د دې سره د ماتحت بندونه 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

92 [tish'im ushtaim]

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

mishpatim tfelim im sh 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
دا زما درد کوی چې تاسو خرراټی ا خلے. ‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret. 1
ma--'is oti -h-'at-h/s-e'---no----nox-ret. makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ. ‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah. 1
ma--'is-o----h-'at--/s-e'-t-sh-t---sho--h-kol--a---h-r-eh -irah. makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې. ‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar. 1
ma-h-i- ot----e-atah/s---a----g----megi'-h-ko---a-h -e'u---. makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري. ‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe. 1
a-i--o-hev--o---ve---h-h- tsar-kh-li-'---ro-e. ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
زه فکر کوم هغه ناروغه دی. ‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ ani xoshev/xoshevet shehu xoleh. 1
an--x-sh--/-----ve- she-u --le-. ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی. ‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw. 1
a-i---she--xo-h---- she-- ---hen a--s-ya-. ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي. ‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu. 1
an-x-u-----wi----eh- -----en-im----enu. anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري. ‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef. 1
ana-nu-me---im-s-eye-h-l---a-----k-s--. anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي. ‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ anaxnu meqawim shehu milioner. 1
a--x-----qawim sheh--mili---r. anaxnu meqawim shehu milioner.
ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه. ‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ shama'ti shele'ishto qartah te'unah. 1
s-am-'---s--le'--h----ar-a---e---a-. shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ما اوریدلي چې هغه په روغتون کې ده. ‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim. 1
s-ama-----he-i ---u--peze- --ve---ha---i-. shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی. ‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin. 1
sha---ti -----m-k--nit --e-kh--shel-kh-ne--rsah-la-a-ut-n. shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
ښه ده چې راغلئ. ‫זה משמח אותי שבאת.‬ zeh messameax oti sheba'tah/sheba't. 1
ze----ssa-e-- oti --e--'ta-/-h--a't. zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
زه خوښ یم چې تاسو دلچسپی لرئ. ‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan. 1
ze---e----e-x-----s--hi-'--ta----e----e---in---. zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ. ‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait. 1
z-h-mes-----x --- sh-'a--h----'at r--s----o-s-h l--n-- et ---a--. zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
ما ته لګی چې وروستی بس لا دمخه تللی دی. ‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa. 1
a----o---sh/---hesh-t--h-ha'----u- ha'-xa-on----r -ats-. ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
ما ته لګی چې موږ به ټکسي اخلو. ‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit. 1
a-- --sh--h-xoshe-h---she'al-yn--la----- ----t. ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ما ته لګی چې زما سره هیڅ پیسې نشته. ‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef. 1
a-i---sh-sh/xo----h-t s--'ey- -i k--- k---f. ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -