کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   zh 连词2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

liáncí 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle? 1
có-- -h--me---í-ò---ǐ-tā--ù g--------? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
‫از زمان ازدواجش؟‬ 自从 她 结婚 以后 吗 ? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma? 1
Zìc-ng--- jiéh-n -ǐ-òu -a? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle. 1
Sh--a,-zì---g-t- --éh-- --h---jiù-b----i-g-ng-uòl-. Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle. 1
C-n--tā --é--n-yǐh--, -iù-bù --- gō--z-ò-e. Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè. 1
Cóng--ā--n---ns-í--ǐhòu,-t---n-ji- --n--uà--è. Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle. 1
Zìcó-- tāme--yǒ--- h----ǐ--ǐ---,--ā-en-jiù-h---s--o--àic-- -à-b--e. Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ 她 什么 时候 打电话 ? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà? 1
Tā--h--m---hí----dǎ d-àn-uà? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
‫در حین رانندگی؟‬ 在 开车 时 ? Zài kāichē shí? 1
Z-i -----ē--hí? Zài kāichē shí?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ 是啊, 在 她开车的 时候 。 Shì a, zài tā kāichē de shíhòu. 1
S---a- z-i ---kāichē-de-s-íhòu. Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ 她 边开车 边打电话 。 Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà. 1
T- ---n k--c-ē----n -ǎ--ià---à. Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ 她 边看电视 边熨衣服 。 Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú. 1
T- -i-n-kà- -i-n-h-----n yùn-y-fú. Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ 她 边听音乐 边做作业 。 Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè. 1
T--bi-- tī-g-yī--u- ---n-z-- z-----. Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn. 1
R-gu- ---mé-y---y-n-ì--- w---iù-s--n----ě -à- --ji--. Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme. 1
R--u------uè-tà------, ----iù-t--- b--d-ng-s-u- de s-é--e. Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào. 1
Rúguǒ -ǒ gǎnmào- j-ù sh--me -ōu-wén--- -à-. Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē. 1
R--u- xià--ǔ, ----- -iù c---- c-ūzū-c-ē. Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè. 1
R-g---wǒ----zh-ngl- ---pi-o--j-ù-h-án -ó--sh-ji-. Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn. 1
R--u---- -ù-hěn-k--- ---------, -ǒmen-jiù kā-shǐ--hīf-n. Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬