کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ur ‫حرف ربط 2‬

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

‫95 [پچانوے]‬

pichanway

‫حرف ربط 2‬

harf rabt

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ woh kab se kaam nahi kar rahi hai? 1
woh --b--e kaam---h--ka---ahi-hai? woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
‫از زمان ازدواجش؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ jab se is ki shadi hui hai? 1
j---s-----ki --a-- hui -a-? jab se is ki shadi hui hai?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai - 1
haa-, ----se is ki--h-----ui -a- -o- kaa---a------ rah- ----- haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai - 1
j----- is-k--s-------- h-i -----aa---ah----- -a---ha- - jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain - 1
j-- -e --h-ai-------- -e milein---in -o--kh------in - jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain - 1
jab -- -------ac----hue h-i---o--ka- kam---h-r -a--y h--n-- jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ woh kab telephone karti hai? 1
wo--k-b ----p-on- k-rti--a-? woh kab telephone karti hai?
‫در حین رانندگی؟‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ safar ke douran? 1
sa-----e---u--n? safar ke douran?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ haan, jab woh gaari chala ti hai - 1
ha--,-jab--oh g--ri-c------i-ha--- haan, jab woh gaari chala ti hai -
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai - 1
j-b w---ga-ri-------- hai -- tel-----e-ka-ti h-- - jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai - 1
ja- w-- --t-i--ar-i h-- -o--V-dek----- ha- - jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai - 1
j-b --h-ap------m kar-i -ai t--m----qi sun------ai-- jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai - 1
jab --re-paa--ayn-k ---i-h--- hai-muj-- --ch--azar--a-i--ata --i - jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai - 1
jab -o-e--i--a-ht- -ai-m-jh- k-c---a---h n----aa-a hai - jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon - 1
j----uj-- n-z-a-h-ta-ha- me-- ku-h-n------n-h -a-t- -o- - jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ agar barish ho gi hum taxi len ge - 1
agar-b--is- ---gi-hu------ le- g--- agar barish ho gi hum taxi len ge -
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge - 1
ag-r -um ---t- m-i--jiit-n--e-du--ya -a---f-r -a----ge-- agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge - 1
a-a--w-h --ld---a-----t--h-i -u- -h-n- ---r- k-r --- g--- agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬