کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   pa ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [ਚੁਰਾਨਵੇਂ]

94 [Curānavēṁ]

ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 1

samucabōdhaka 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ ਠਹਿਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਬਾਰਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਰੁਕਦੀ। ṭhahirō, jadōṁ taka bāriśa nahīṁ rukadī. 1
ṭh-hi--,---dō- ta-- --r-śa-n--īṁ r-ka-ī. ṭhahirō, jadōṁ taka bāriśa nahīṁ rukadī.
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ ਠਹਿਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। Ṭhahirō jadōṁ taka mērā pūrā nahīṁ hudā. 1
Ṭ-a--rō j--ōṁ t--- mēr- -ūrā-nahīṁ-----. Ṭhahirō jadōṁ taka mērā pūrā nahīṁ hudā.
‫صبر کن تا او برگردد.‬ ਠਹਿਰੋ,ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ। Ṭhahirō,jadōṁ taka uha vāpasa nahīṁ ā'undā. 1
Ṭ--h-rō-j---- t--a uha vā-asa-n--īṁ ā'u---. Ṭhahirō,jadōṁ taka uha vāpasa nahīṁ ā'undā.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ ਮੈਂ ਰੁਕਾਂਗਾ / ਰੁਕਾਂਗੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਸੁੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ। Maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī jadōṁ taka mērē vāla suka nahīṁ jāndē. 1
Maiṁ -ukāṅ-ā- -uk-ṅ-- ----ṁ tak- -ē-ē vāl- s------------ndē. Maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī jadōṁ taka mērē vāla suka nahīṁ jāndē.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਫਿਲਮ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਮੈਂ ਰੁਕਾਂਗਾ / ਰੁਕਾਂਗੀ। Jadōṁ taka philama khatama nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī. 1
J-dō---ak- --il--a kh--ama-na------ -āndī---i---ukā---- ru-ā-gī. Jadōṁ taka philama khatama nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਹਰੀ ਬੱਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਮੈਂ ਰੁਕਾਂਗਾ / ਰੁਕਾਂਗੀ। Jadōṁ taka harī batī nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī. 1
J-dō--ta----a-ī b--ī -ah---h--j---- --i- rukāṅg----uk--g-. Jadōṁ taka harī batī nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ ਤੁਸੀਂ ਛੁਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? Tusīṁ chuṭī'āṁ vica kithē jā rahē hō? 1
T------hu-ī'āṁ-vica ----ē -ā r--- --? Tusīṁ chuṭī'āṁ vica kithē jā rahē hō?
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ ਗਰਮੀ ਦੀਆਂ ਛੁਟੀਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ? Garamī dī'āṁ chuṭī'āṁ tōṁ pahilāṁ? 1
Ga--mī-d--āṁ--hu-ī'-ṁ t-ṁ-pah-lāṁ? Garamī dī'āṁ chuṭī'āṁ tōṁ pahilāṁ?
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ ਹਾਂ, ਗਰਮੀ ਦੀਆਂ ਛੁਟੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ। Hāṁ, garamī dī'āṁ chuṭī'āṁ śurū hōṇa tōṁ pahilāṁ. 1
H--, gar--- ---āṁ ----ī'-ṁ ś-rū h-ṇ- t-- pahilā-. Hāṁ, garamī dī'āṁ chuṭī'āṁ śurū hōṇa tōṁ pahilāṁ.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ ਸਰਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਤ ਠੀਕ ਕਰੋ। Saradī śurū hōṇa tōṁ pahilāṁ chata ṭhīka karō. 1
S----- śurū-hō---tōṁ --h-l-ṁ ch-ta---ī-------. Saradī śurū hōṇa tōṁ pahilāṁ chata ṭhīka karō.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਬੈਠਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧੋ ਲਵੋ। Mēza tē baiṭhaṇa tōṁ pahilāṁ āpaṇē hatha dhō lavō. 1
Mēz- tē--a-ṭha-a -ōṁ-----l-----a-ē----h---h- l---. Mēza tē baiṭhaṇa tōṁ pahilāṁ āpaṇē hatha dhō lavō.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਿੜਕੀ ਬੰਦ ਕਰੋ। Tusīṁ bāhara jāṇa tōṁ pahilāṁ khiṛakī bada karō. 1
T-sī- bāha-a-j-ṇa--ō- --hilā---hi--kī bad---a-ō. Tusīṁ bāhara jāṇa tōṁ pahilāṁ khiṛakī bada karō.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਘਰ ਕਦੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ? Tusīṁ vāpasa ghara kadōṁ ā'uṇa vālē hō? 1
T-s-ṁ --p-----h-r- --dō- --u-a-vāl----? Tusīṁ vāpasa ghara kadōṁ ā'uṇa vālē hō?
‫بعد از کلاس؟‬ ਕਲਾਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ? Kalāsa tōṁ bā'ada? 1
Ka--s--tōṁ--ā'ada? Kalāsa tōṁ bā'ada?
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ ਹਾਂ,ਕਲਾਸ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ। Hāṁ,kalāsa khatama hōṇa tōṁ bā'ada. 1
Hā-,-a-----k-----a--ō-a--ōṁ bā--da. Hāṁ,kalāsa khatama hōṇa tōṁ bā'ada.
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਹਾਦਸਾ ਵਾਪਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। Usadē nāla hādasā vāparana tōṁ bā'ada uha kama nahīṁ kara saki'ā. 1
U--d---ā-a--ā-asā --pa-a-a -ō- b-'-da--h- -a-a--a--- kar- --ki'ā. Usadē nāla hādasā vāparana tōṁ bā'ada uha kama nahīṁ kara saki'ā.
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ ਉਸਦੀ ਨੌਕਰੀ ਛੁੱਟ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਮਰੀਕਾ ਚਲਾ ਗਿਆ। Usadī naukarī chuṭa jāṇa tōṁ bā'ada uha amarīkā calā gi'ā. 1
Usadī -a-k--- c--ṭa j--- tō---ā'-d- uh--a-a-īkā ca-ā-gi-ā. Usadī naukarī chuṭa jāṇa tōṁ bā'ada uha amarīkā calā gi'ā.
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ ਅਮਰੀਕਾ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਮੀਰ ਹੋ ਗਿਆ। Amarīkā jāṇa tōṁ bā'ada uha amīra hō gi'ā. 1
Ama-------ṇ--tōṁ----ada--h- ---r- h- gi'-. Amarīkā jāṇa tōṁ bā'ada uha amīra hō gi'ā.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬