کتاب لغت

fa ‫در تاکسی‬   »   ar ‫فى سيارة الأجرة‬

‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

‫در تاکسی‬

‫38 [ثمانية وثلاثون]

38 [thmanyt wathalathuna]

‫فى سيارة الأجرة‬

fi sayarat alajrat

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬ ‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. min fadlik, atlub li sayarat ajrat. 1
m-- ---li-- at--b-li--aya-a- -jra-. min fadlik, atlub li sayarat ajrat.
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬ ‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ kam alajrat hatta mahattat alqitar? 1
ka----aj-------t-----a--a--a---t--? kam alajrat hatta mahattat alqitar?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬ ‫كم الأجرة حتى المطار؟ kam alajrat hatta almatar? 1
kam -la-ra--h-t-a alma---? kam alajrat hatta almatar?
‫لطفاً مستقیم بروید.‬ من فضلك، اذهب مباشرة. min fadlik, adhhab mubasharatan. 1
m-n f-dl-k- ad-h-b -uba-h--at-n. min fadlik, adhhab mubasharatan.
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬ ‫من فضلك، إلى اليمين هنا. min fadlik, iilaa alyamin huna. 1
m-n fadli-,----a- a-yam-n-hu-a. min fadlik, iilaa alyamin huna.
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬ من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. min fadlik, aitajah yasarana eind alzzawiat. 1
min--ad-ik- --taj-- -as-rana---n- --zz---at. min fadlik, aitajah yasarana eind alzzawiat.
‫من عجله دارم.‬ أنا في عجلة من أمري. ana fi eajalat min amri. 1
a-a-fi----a--t ----a-ri. ana fi eajalat min amri.
‫من وقت دارم.‬ ‫لدي وقت. ladaya waqt. 1
la--ya-w--t. ladaya waqt.
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬ ‫من فضلك، سر ببطء. min fadlik, sir bibut. 1
m---fa-l----s-r--i-u-. min fadlik, sir bibut.
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬ من فضلك، توقف هنا. min fadlik, tawqaf huna. 1
m-n fa-l--- tawqa--hu-a. min fadlik, tawqaf huna.
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬ من فضلك، انتظر لحظة. min fadlik, antaZir lahzat. 1
min -a-l-k, -nta-i- la---t. min fadlik, antaZir lahzat.
‫من الان بر می‌گردم.‬ ‫سأعود حالاً. saaeud halana. 1
sa---- ha---a. saaeud halana.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬ ‫من فضلك، أعطني إيصالاً. min fadlik, aetini iysala. 1
m---fa-li-, -et-ni---sa--. min fadlik, aetini iysala.
‫من پول خرد ندارم.‬ ‫ليست لدي نقود صغيرة. laysat ladaya nuqud saghirat. 1
l--sat-l--ay----q-d-s--hira-. laysat ladaya nuqud saghirat.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬ ‫لا بأس، البقية لك. la bas, albaqia lak. 1
l--b--,-a--a--- -a-. la bas, albaqia lak.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬ خذني إلى هذا العنوان. khudhni iilaa hadha aleunwan. 1
kh--h-i ---a- h-d-a---e-nwa-. khudhni iilaa hadha aleunwan.
‫مرا به هتلم ببرید.‬ خذني إلى فندقي. khudhni iilaa fundqi. 1
k----ni -il-- f-ndq-. khudhni iilaa fundqi.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬ خذني إلى الشاطئ. khudhni iilaa alshatie. 1
khu-h---ii-aa-als-a--e. khudhni iilaa alshatie.

‫نوابغ زبان‬

‫اغلب مردم از این که به یک زبان خارجی صحبت می کنند، خوشحال هستند.‬ ‫اما کسانی هم هستند که به بیش از 70 زبان مسلّط هستند.‬ ‫آنها می توانند به روانی به همه این زبان ها صحبت کنند و آنها را به درستی بنویسید.‬ ‫می توان گفت که این افراد بیش از حد چند زبانه هستند.‬ ‫پدیده چندزبانی برای قرن ها بوده است.‬ ‫گزارش های بسیاری از افرادی با این استعداد وجود دارد.‬ ‫این که این توانایی از کجا ناضی می شود، هنوز به دقت بررسی نشده است.‬ ‫انواع نظریه های علمی در این مورد وجود دارد.‬ ‫برخی معتقدند که مغز افراد چند زبانه ساختار متفاوتی دارد.‬ ‫این تفاوت بخصوص در مرکز بروکا قابل مشاهده است.‬ ‫قدرت گویائی در این قسمت از مغز قرار دارد.‬ ‫سلولهای این منطقه از مغز افراد چند زبانه به طرز متفاوتی ساخته شده است.‬ ‫در نتیجه آنها امکان آماده کردن بهتر اطلاعات را دارند.‬ ‫امّا، مطالعات بیشتری برای تأیید این نظریه وجود ندارد.‬ ‫شاید تنها چیزی که مشخص است یک انگیزه استثنائی باشد.‬ ‫کودکان زبان خارجی را از کودکان دیگر بسیار سریع می آموزند.‬ ‫زیرا می خواهند در هنگام بازی جزئی از جمع باشند.‬ ‫آنها می خواهند به گروه بپیوندند و با دیگران ارتباط برقرار کنند.‬ ‫بنابراین، موفقیت آنها در یادگیری بستگی به میل و اراده آنها برای پیوستن به جمع دارد.‬ ‫یک نظریه دیگر بر این دلالت دارد که ماده مغزی از طریق یادگیری افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین، با آموختن بیشتر، یادگیری آسان تر می شود.‬ ‫یادگیری زبان هائی که شبیه به همدیگر هستند نیز آسان تر است.‬ ‫بنابراین کسی که دانمارکی می داند می تواند به سرعت صحبت کردن به سوئدی یا نروژی را بیاموزد.‬ ‫هنوز هم بسیاری از سؤالات بی پاسخ مانده است.‬ ‫امّا چیزی که مسلم است، این است که هوش در این کار نقشی ندارد.‬ ‫بعضی افراد کم هوش به زبان های زیادی صحبت می کنند.‬ ‫اما حتی بزرگترین نابغه زبانی، هم نیاز به نظم و انضباط دارد.‬ ‫این موضوع کمی آرامش بخش است، درست است؟‬