کتاب لغت

fa ‫حروف ربط مضاعف‬   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [نود و هشت]‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawāt al-rabṭ al-muzdawijah

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah. 1
kā-at-a--ri-l---j--ī-ah--wa--ki- ------bah-l-lg-āya-. kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah. 1
w-ṣ-l- -l-qi-ā--f- -l--aw‘id -l--uḥ-dd--- lakina-u---n- -umtali’a- l-l---y-h. waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman. 1
k--- -l------q--ur--an--a-in--- --hith ---tham--. kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ سيستقل إما الحافلة أو القطار. sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār. 1
sa------il--i-mā-----ā-ila- aw ---qiṭ-r. sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan. 1
saw-a------ -mmā ----aylah--w------n----ā---. sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq. 1
saysa--unu-i-m--‘i----ā-------fun-u-. saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah. 1
inn-----------a- al-i--ā-i-yah -a-ā -l--n-il------h. innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫عاشت في مدريد كما في لندن. ‘āshat fī madrīd kamā fī landan. 1
‘-sh-t-----ad--- --m--fī ----a-. ‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā. 1
in--h- t--rif i-b-n---k-mā t--ri- i---lt-rā. innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan. 1
i--a--la-sa---abīya--f--a- ba---a--l-a-ḍan. innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan. 1
i-n--- -ays-- ---ī----f----, --- ---ki--a---y--n. innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan. 1
l- ta-a-a--am--l-al-aniyyah--aqaṭ--nn--ā--l-----ns---ah --ḍan. lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār. 1
in-ā -ā n--a-if--l------ū ----- a--j-tār. innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā. 1
lā--rq-ṣ -----l----- -- al-s-m-ā. lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh. 1
lā uḥ-b- -l-ūbrā-w- l- -aq-a--a-----īh. lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran. 1
ku--m- -s---t--fī--l--a-a- -------in-a---ta--u-----r-n. kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran. 1
kul-mā-at--t- -u-----ran- k-la-ā ta-ak---a-m-n----mug----ra- -ubak----n. kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā. 1
kul-mā-taqa---ma----i-s-n-bi---um-,--ul-m----ba--a-th------ā. kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.

‫یادگیری زبان با اینترنت‬

‫هر روز مردم بیشتری در حال یادگیری زبانهای خارجی هستند.‬ ‫و مردم بیشتری از اینترنت برای انجام این کار استفاده می کنند!‬ ‫آموختن آنلاین زبان با آموختن به روش های معمول متفاوت است.‬ ‫و مزایای زیادی در بر دارد!‬ ‫کاربران خود تصمیم می گیرند، که چه زمانی می خواهند یاد بگیرند.‬ ‫آنها همچنین می توانند مطالبی را که می خواهند یاد بگیرند را انتخاب کنند.‬ ‫آنها معیین میکنند که چه مقدار مطلب را می خواهند در هر روز یاد بگیرند.‬ ‫کاربران قرار است که با استفاده از آموزش آنلاین، به طور مستقیم یاد بگیرند.‬ ‫بدین معنی که، آنها باید به طور طبیعی زبان جدید را یاد بگیرند.‬ ‫آنها زبان را درست مانند کودکان و یا در تعطیلات می آموزند.‬ ‫به این ترتیب، کاربران استفاده از موقعیت های شبیه سازی شده را یاد می گیرند.‬ ‫آنها چیزهای مختلف را در جاهای مختلف می آموزند.‬ ‫آنها باید در این روند خود را فعّال سازند.‬ ‫با استفاده از بعضی برنامه ها نیاز به گوشی و میکروفون دارید.‬ ‫با این وسیله شما می توانید با افراد بومی صحبت کنید.‬ ‫همچنین ممکن است بتوانید با آن تلفّظ یک جمله را تجزیه و تحلیل کنید.‬ ‫به این ترتیب شما می توانید وضعیت خود را بهبود بخشید.‬ ‫شما می توانید با کاربران دیگر در جوامع دیگر گپ بزنید.‬ ‫اینترنت همچنین به کاربران امکان استفاده از موبایل را می دهد.‬ ‫شما می توانید با استفاده از تکنولوژی دیجیتال زبان را با خود همه جا ببرید.‬ ‫دوره های آنلاینی وجود دارند که ابتدائی تر از دوره های معمولی نیستند.‬ ‫اگر برنامه ها به خوبی انجام شوند می توانند بسیار موثر باشند.‬ ‫البته مهم است که بدانید که این روش خیلی هم مطلوب نیست.‬ ‫نقّاشی های متحرّک می توانند حواس شما را پرت کنند.‬ ‫مغز باید هر یک از محرک ها را پردازش کند.‬ ‫در نتیجه، حافظه می تواند به سرعت انباشته شود.‬ ‫بنابراین، گاهی اوقات بهتر است تا با تأنی با یک کتاب یاد بگیرید.‬ ‫ترکیب روش های جدید با قدیمی مطمئنا پیشرفت خوبی را در بر دارد...‬