کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫92 [نود و دو]‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫92 [اثنان وتسعون]

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a anna 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫يزعجني أنك تشخر. yuz‘ijunī annaka tashkhur. 1
y-z‘i--nī----aka---sh--u-. yuz‘ijunī annaka tashkhur.
‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah. 1
y--‘-j--ī--n---- -ukt--- -in-shur- al---rah. yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran. 1
yuz-ij-n--an-a-a-t--tī-m-ta--k----ran. yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb. 1
a-----d--nn-----a-tā--ilā ṭabīb. a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ أعتقد أنه مريض. a‘taqid annahu marīḍ. 1
a‘ta----a-n-hu-marīḍ. a‘taqid annahu marīḍ.
‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ أعتقد أنه نائم الآن. a‘taqid annahu nā’im al-ān. 1
a‘---id---na----ā’im-a----. a‘taqid annahu nā’im al-ān.
‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. na’mul an yatazawaj ibnatunā. 1
na--ul--n y--azaw-j-i-n-tu--. na’mul an yatazawaj ibnatunā.
‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah. 1
n-’m-l-a- -a-ū-a-l-da-hi---qūda--kat---ah. na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. na’mul an yakūn milyūnīran. 1
n--mul--- -akū- m-lyū--r--. na’mul an yakūn milyūnīran.
‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith. 1
sa--‘tu -nn- -awj-t-hu u--bat--i-ḥādi--. sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ ‫سمعت إنها في المستشفى. sami‘tu innahā fī al-mustashfā. 1
s-m-----innah--f- al---sta--fā. sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman. 1
sam---u--nn---l-sayyā--h -a----t -a-ām--. sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
‫خوشحالم که آمدید.‬ ‫يسعدني أنك أتيت. yas‘idunī annaka atayta. 1
y-s‘i--n---nnaka-at--ta. yas‘idunī annaka atayta.
‫خوشحالم که علاقمندید.‬ ‫يسعدني أنك مهتم. yas‘idunī annaka muhtam. 1
y-s---unī-a-na-- m-h--m. yas‘idunī annaka muhtam.
‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil. 1
yas‘i---ī---n-ka-s----shta------m---il. yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat. 1
a--shā-ann----k-na --hi- ḥ--ilah---d-m--a-. akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah. 1
a-hsh- ann- ----a---r-------h-h---yy--a- --r-h. akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī. 1
a----ā---n---- aḥ-i----q-d-n --‘-. akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.

‫از حرکات به گفتار‬

‫وقتی که ما صحبت می کنیم و یا گوش می کنیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫مغز باید علامات زبانی را پردازش کند.‬ ‫حرکات و نمادها علامت های زبانی هستند.‬ ‫آنها حتی قبل از این که انسان صحبت کند وجود داشته اند.‬ ‫برخی از نمادها در تمام فرهنگ ها قابل درک هستند.‬ ‫سایر نمادها را باید آموخت.‬ ‫تنها با نگاه کردن نمی توان آنها را درک کرد.‬ ‫حرکات و اشارات و نمادها مانند گفتار پردازش می شوند.‬ ‫و در همان منطقه از مغز پردازش می شوند!‬ ‫یک مطالعه جدید این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نفر آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست کلیپ های ویدئوی مختلفی را مشاهده کنند.‬ ‫و در حین تماشای کلیپ ها، فعّالیت مغز آنها اندازه گیری می شد.‬ ‫در یک گروه، کلیپ ها چیزهای مختلفی را نشان می دادند.‬ ‫این مطالب از طریق حرکات، نمادها و گفتار منتقل می شد.‬ ‫گروه دیگر کلیپ های ویدئویی مختلف دیگری را تماشا می کرد.‬ ‫این فیلم ها، کلیپ های بی معنی بود.‬ ‫گفتار، حرکات و اشارات و نمادهائی وجود نداشتند.‬ ‫آنها دارای هیچ معنی نبودند.‬ ‫محقّقان در بررسی خود دیدند که چه چیزی در کجا پردازش می شود.‬ ‫آنها می توانند فعّالیت مغز افراد تحت آزمایش را با هم مقایسه کنند.‬ ‫هر چیز که دارای مفهوم بود در همان منطقه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫نتایج حاصل از این آزمایش بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه مغز ما زبان را در طول زمان آموخته است.‬ ‫در ابتدا انسان با حرکات و اشارات ارتباط برقرار می کرده است.‬ ‫بعدها او زبان را اختراع کرد.‬ ‫بنابراین، مغز می بایست پردازش گفتار را نیز مانند حرکات بیاموزد.‬ ‫و بدیهی است که نسخه قبلی را به روز کرده است.‬