د جملې کتاب

ps په ښار کې   »   ti ኣብ ከተማ

25 [ پنځه ویشت ]

په ښار کې

په ښار کې

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

abi ketema

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 1
na-- -a‘--i-o-b-b-rat----h--y-d- --l-ye። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 1
n--i -a-ir-----e-erit----ẖe--d- de-iy-። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 1
n--i----ikeli--e-e---k--̱e-id---el-ye። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 1
k-m--- gēre ---i-me---iri--ab-ra-i k---eyidi-i-̱i’-l- ? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
kem-yi gēre-n-bi m------o--efer--ī--i-̱eyid- -ẖ-’---? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 1
k---yi --re n-----a’--eli k--em- --h-e-id--i--i’i-i? kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
زه ټکسی غواړم. ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 1
ane --kis---eli--liyenī---o-። ane takisī yelidiliyenī alo ።
زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 1
an- n-yi-ke---a pilani -edi--yen- -l-። ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
زه یو هوټل ته اړتیا لرم ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 1
a-- -ot-li-yed-liy-nī-alo። ane hoteli yediliyenī alo።
زه غواړم یو موټر کرایه کړم. ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 1
a-e -e------i---re -el---። ane mekīna kiẖare deliye።
ده زما کریډیټ کارت دی. ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
k---d-ti--ri-i----eyi -b-----ni-ā--። kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
ده زما د موټر چلولو جواز دی. ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
f--̱’-d--m---wa---a-ey- a-i-ī --ih---። fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 1
abi k--ema initay---i---ā-a--? abi ketema initayi ziri’ā alo?
زوړ ښار ته لاړ شه. ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 1
n-bi-ī ‘-b- -e-e-- k---። nabitī ‘abī ketema kīdu።
د ښار سفر وکړئ. ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
nabi -etema -u--ti g-------ẖ-m-። nabi ketema zureti giberu īẖumi።
بندر ګاه ته لاړ شه. ናብ ወደብ ኪዱ። ናብ ወደብ ኪዱ። 1
nabi-w--ebi---du። nabi wedebi kīdu።
د بندر ګاه سفر وکړئ. ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
ḥade--ayi--e-ebi z-r----g--e-u ī-̱um-። ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
نور کوم ځایونه شته؟ ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 1
b---t--ef----i--y--t-r-’-ti -lo? biziterefe initayi tiri’īti alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -