د جملې کتاب

ps په ښار کې   »   ti ኣብ ከተማ

25 [ پنځه ویشت ]

په ښار کې

په ښار کې

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

abi ketema

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 1
n-b- m--iri-o -a-ura-- -i--eyidi--eli--። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 1
nab- -a‘-r-fo-n--e-i-- ki-̱eyidi --l-ye። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 1
na-i-ma-ik-li k-te-- --ẖey-d--de--ye። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 1
kem--i---r------------ir- --bu--ti-k----y-di ---i’--- ? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
k--eyi ---e---bi -a‘-r----n-fe--t---ih-----i -h--’--i? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 1
k---y--g-r- n-bi m--ik------t-ma kih--y--i---̱i’---? kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
زه ټکسی غواړم. ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 1
a---ta-i-ī ye-i-i-iyenī a-o-። ane takisī yelidiliyenī alo ።
زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 1
a-e -ay--k---m- --l--i--e-iliyenī--l-። ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
زه یو هوټل ته اړتیا لرم ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 1
an--h----i-yedi-i--n- ---። ane hoteli yediliyenī alo።
زه غواړم یو موټر کرایه کړم. ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 1
an- m---na --ẖ-re---l--e። ane mekīna kiẖare deliye።
ده زما کریډیټ کارت دی. ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
kiri-īti--r-d----tey- abi-ī-ini-āl-። kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
ده زما د موټر چلولو جواز دی. ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
fi----d--mizi--ri---eyi -b-z- in-h-le። fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 1
a-i---te-a ini--y-----i’- -lo? abi ketema initayi ziri’ā alo?
زوړ ښار ته لاړ شه. ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 1
nabit--‘a-ī k---m- k---። nabitī ‘abī ketema kīdu።
د ښار سفر وکړئ. ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
n--- k--ema zu-e-i-g-be-- ī---m-። nabi ketema zureti giberu īẖumi።
بندر ګاه ته لاړ شه. ናብ ወደብ ኪዱ። ናብ ወደብ ኪዱ። 1
n--i wede-i-kī-u። nabi wedebi kīdu።
د بندر ګاه سفر وکړئ. ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
h-ade nayi --de-- z-reti gi---u-ī--u-i። ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
نور کوم ځایونه شته؟ ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 1
b-zite--------tayi ---i--ti a-o? biziterefe initayi tiri’īti alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -