د جملې کتاب

ps د موډل فعلونو ماضي ۱   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [ اووه اتيا ]

د موډل فعلونو ماضي ۱

د موډل فعلونو ماضي ۱

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
موږ باید ګلونه له اوبه وکړو. ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 1
gid-ni----en- ‘ini-a-----i -ay---in--i-eni --rīna። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
موږ باید اپارتمان پاک کړو. ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 1
g-d--i -et- k-f-lī-a-a--tim-n-ti ken----i‘- -------a‘----i--ē--n-። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
موږ باید لوښي مینځل. እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 1
it- ---’u-̣u(f-----t-፣-man--a፣ we-ete- k-----at---b- --rī-a። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
ایا تاسو بیل تادیه کړئ؟ ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
gi-i-i dīy--i-- ts---i--’ab- k--i--f-l--o --rukumi-? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
ایا تاسو د داخلې پیسې ورکړئ؟ ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
g--ini -ī-u-m-’ite-- -iti-----uwo nēr--u-- ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
ایا تاسو جریمه ورکړئ؟ ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
g---ni -ī-u---ḵ’--s’a‘--- k-t--e----w----r-k-mi ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
څوک باید الوداع ووایی؟ መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 1
me-i-y--g--i------e--b--i-nēruwo ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
څوک ژر کور ته لاړ شي؟ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 1
m-n--d-yu -k-’e-ī-- ---e-- k-ẖe-i-i----uw-? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
څوک باید اورګاډی واخلي؟ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 1
me-- gid--i --yu nib----- -iwe-idi-nē-uw-? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
موږ نه غوښتل چې اوږد پاتې شو. ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 1
ne--h-i ----t-’-ni-̣i--y--e-e--ni n--in-። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
موږ نه غوښتل چې څه وڅښي. ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 1
zih-on- -i-i--t---yid-le---- -ērin-። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
موږ نه غوښتل چې تاسو پریشان کړو. ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 1
k-n-r-bi----a----l--ani--ēr-n-። kiniribishi ayidelenani nērina።
ما غوښتل چې تلیفون وکړم. ክደውል ደልየ ኔረ። ክደውል ደልየ ኔረ። 1
ki--wil- deli-- ----። kidewili deliye nēre።
ما غوښتل د ټکسي آرڈر وکړم. ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 1
t-kis--kit---i-i --liy--nē-e። takisī kit’elibi deliye nēre።
ځکه چې ما غوښتل کور ته لاړ شم. ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 1
n-ge-- i-o---ẖeyi-i -----e-----። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ خپلې میرمنې ته زنګ ووهئ. ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 1
se-ey-----a k---di---il--zid--e-̱- mes-lun--። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ معلومات ته زنګ ووهئ. ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 1
niki--lī---̣----ē---abi te--fon-- k---diwi-elo-- --d--ih-a --sīl--ī---yi-u። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ د پیزا آرڈر وکړئ. ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 1
pī---k-tit-e-ibi ---e--ẖa -e--lu-ī ney--u። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -