د جملې کتاب

ps د موډل فعلونو ماضي ۱   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [ اووه اتيا ]

د موډل فعلونو ماضي ۱

د موډل فعلونو ماضي ۱

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
موږ باید ګلونه له اوبه وکړو. ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna። 1
g-dini-nete---‘ini-ab--ati-ma-- -i--h---n- nē----። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
موږ باید اپارتمان پاک کړو. ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna። 1
gi-----n-t--kifilī፣apari-i-------ke-i-er----ken-le-a-i-i-- -ē-ī--። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
موږ باید لوښي مینځل. እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna። 1
itī aḵ’uḥ-(--r--et-፣-man---- w-zete- -in-h----’------rīn-። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
ایا تاسو بیل تادیه کړئ؟ ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ? 1
gid--- d--- -t- ts’--it-’-bi ---i-----uw- --r----i ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
ایا تاسو د داخلې پیسې ورکړئ؟ ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ? 1
gidin---ī------it--ī -it--ef-l-wo--ē-uku---? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
ایا تاسو جریمه ورکړئ؟ ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ? 1
gid-ni----u -ek--it----itī k-t-ke-i-uwo-n--u-umi ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
څوک باید الوداع ووایی؟ መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ? 1
m-ni y---i--------en--e-i-nēru-o-? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
څوک ژر کور ته لاړ شي؟ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo? 1
me-i --yu ak---d----nige-a kiẖe-id- --r--o? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
څوک باید اورګاډی واخلي؟ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo? 1
meni-g--i-i-diy--n--a-u-- kiw-s-di -----o? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
موږ نه غوښتل چې اوږد پاتې شو. ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina። 1
ne-īḥ-----i-s’eni-̣i-ayi------ni----i-a። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
موږ نه غوښتل چې څه وڅښي. ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina። 1
zi--one ----set--a-i---e--ni-nē--na። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
موږ نه غوښتل چې تاسو پریشان کړو. ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። kiniribishi ayidelenani nērina። 1
k-nir-b-sh- a-i--lena-i n-rina። kiniribishi ayidelenani nērina።
ما غوښتل چې تلیفون وکړم. ክደውል ደልየ ኔረ። kidewili deliye nēre። 1
ki---i-- d-li-- nē--። kidewili deliye nēre።
ما غوښتل د ټکسي آرڈر وکړم. ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። takisī kit’elibi deliye nēre። 1
tak-s- k----li-- -e-i-- -ē--። takisī kit’elibi deliye nēre።
ځکه چې ما غوښتل کور ته لاړ شم. ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre። 1
n--e-a ik- -iẖe-id- d--i-e n--e። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ خپلې میرمنې ته زنګ ووهئ. ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ። 1
sebe-it-ẖa-k-t-----li-a-z--el-h-a --sīl-nī ። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ معلومات ته زنګ ووهئ. ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru። 1
n-k----ī ---aberēt--abi-t----oni--k-tid-----l-mi zi--l-ẖa------un--neyi--። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ د پیزا آرڈر وکړئ. ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru። 1
pīsa--i---’-libi -id---ẖ- m-sī-un- n-yir-። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -