పదబంధం పుస్తకం

te క్రియావిశేషణం   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [వంద]

క్రియావిశేషణం

క్రియావిశేషణం

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు ‫כ---– -דיי---א‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-a- -----yn lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? ‫הי-ת כבר -בר-ין-‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
h--ta/--i- -var-bebe-li-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. ‫ל-, ע--י- --.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
lo----ay- --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు ‫-י-ה--– -- -חד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
mi-hehu –-a- -xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? ‫את-/-ה----------כא- מישהו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
ata--at m--ir/me--------'- mis--h-? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . ‫-א,-א-י-לא מ-יר --ה-כא- ---א--.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
lo,------o mek-r/m--i-ah -a'--a- e-a-. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు ‫--יין-- -ב----‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
ada-n –-k-a- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? ‫את /------ר / --עו- הרבה?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a-ah--t -is-'-r-n-sh-eret ---har-eh? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. ‫--- --י-לא-נ-א--- --ע-----ב- ----‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-, a-i lo--is---r/-i---er-- od har-e- z---. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు ‫--ד משה- –-ל- יות-‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
o--mashe-u-- ---yot-r o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? ‫תרצ--/ י--ש-ות-עוד מ-הו-‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
tirt------r--i---shto---d-m--h-hu? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు ‫--,---י--א-ר-צ- לש--- --תר.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
lo--a-i -o --t-e-/ro-s-h li--t-t --t--. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు ‫כבר ---ו - -דיין --ו-‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k-a-----h--u-- -d-y- ---m k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? ‫אכ-ת --ר-מ-ה-?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
a--alt-/--h-l--kv---ma-h---? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. ‫לא,--די------א--ת- ש-ם -בר-‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
lo---dayn--o akh--t- -hu--d---r. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
మరొకరు-ఎవరూ కాదు ‫-וד--יש-ו –--א-א--א--‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o------eh----l- -f exad o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? ‫----מי-הו-ר-צה-קפה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
od-m--he------seh qaf--? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు ‫-א---ף-א-- -א רוצ-.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
lo, -f--x-d--- r-ts-h. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -