పదబంధం పుస్తకం

te క్రియావిశేషణం   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [వంద]

క్రియావిశేషణం

క్రియావిశేషణం

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు హీబ్రూ ప్లే చేయండి మరింత
ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు ‫-בר----ד-ין --‬ ‫כ__ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kv-- – --ayn -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? ‫-י-ת---ר-ב---ין?‬ ‫ה___ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
hai-a/h-it-kv-r be---lin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. ‫ל-, עדי-ן --.‬ ‫ל__ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
l-- --a---l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు ‫---ה--–-א- אחד‬ ‫מ____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
mish-h--- -f ex-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? ‫א--/ ה מכ-ר / ה --ן--י--ו-‬ ‫א_ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
at-h-at-meki------r-h--a---mi-----? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . ‫ל-- א-י-לא מ-יר-/----אן--ף -ח-.‬ ‫ל__ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
l-, ani lo-m--i-----irah -a'n-af---a-. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు ‫-ד-י- - -ב- -א‬ ‫ע____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
ada-n-– -v-r-lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? ‫-- ----נ----- ת---- הר-ה-‬ ‫א_ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
ata---------'ar--ish'-r-t -d-ha-be-? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. ‫ל-- ----ל--נש-ר-- - --ד-הרבה -מן.‬ ‫ל__ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-,-a-i lo ----'--/nish-er-t-od h--be- ---n. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు ‫--ד מש-ו – לא י-ת-‬ ‫ע__ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
o- mas--h- – lo-----r o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? ‫תר-ה - י --ת----וד --ה--‬ ‫ת___ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
t-r--eh-t-rt-i-li-ht-- -d mas-eh-? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు ‫--- אני-לא -------ת-- -ות-.‬ ‫ל__ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
lo----i-lo-rots-h-ro-----lis-t----o---. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు ‫--ר --ה- – ע--י- -ל-ם‬ ‫כ__ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k--r--a-h-hu - -dayn kl-m k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? ‫א--ת--בר ---ו-‬ ‫א___ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
ak-a--a--k-a-t-kvar m-s--h-? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. ‫--- ---ין ל---כל-- --ם דבר-‬ ‫ל__ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
lo- --ayn l--a-ha-t- shum----a-. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
మరొకరు-ఎవరూ కాదు ‫--ד מי-ה- ---א אף-א--‬ ‫ע__ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o-----heh--– lo-a--exad o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? ‫ע----י--ו---צה ק-ה?‬ ‫ע__ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
od mi---hu --tse- ---eh? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు ‫--, -- -ח---- ר-צ--‬ ‫ל__ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-, a- e--- l- ---se-. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -