کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   ur ‫ضرورت – چاہنا‬

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫69 [انہتّر]‬

unhattar

‫ضرورت – چاہنا‬

zaroorat chahna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ mujhe aik bistar ki zaroorat hai - 1
m--he---k -ist---ki-z------t--a--- mujhe aik bistar ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ mein sona chahta hon - 1
m-in son--ch--ta ho--- mein sona chahta hon -
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ kya yahan aik bistar hai? 1
kya y--a- aik-b-sta- --i? kya yahan aik bistar hai?
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ mujhe aik lamp ki zaroorat hai - 1
mu-he aik -am- -i z--o-ra--ha--- mujhe aik lamp ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ mein parhna chahta hon - 1
m-i------na ---h-a-ho--- mein parhna chahta hon -
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ kya yahan aik lamp hai? 1
k-- -ah-n -ik-l--- -a-? kya yahan aik lamp hai?
‫من تلفن لازم دارم.‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ mujhe telephone ki zaroorat hai - 1
m--he telep--n-----z----r-- h-i-- mujhe telephone ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ mein telephone karna chahta hon - 1
m----te-e-h-ne-karna-c--h-- --- - mein telephone karna chahta hon -
‫اینجا تلفن هست؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ kya yahan telephone hai? 1
ky-----a--te--ph--e-hai? kya yahan telephone hai?
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ mujhe aik camera ki zaroorat hai - 1
m---- --k cam--a k- -a-o-rat --i - mujhe aik camera ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ mein photo khenchna chahta hon - 1
m-in -hot- k------a-ch-------n - mein photo khenchna chahta hon -
‫اینجا دوربین هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ kya yahan aik kamera hai? 1
k---y--a- -ik-k-me-a ha-? kya yahan aik kamera hai?
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ mujhe aik computer ki zaroorat hai - 1
muj-e --k comp-te- k- -a---r-t -a- - mujhe aik computer ki zaroorat hai -
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ mein aik e mil bhejna chahta hon - 1
mei---i--- --- --e--a---a-t----n-- mein aik e mil bhejna chahta hon -
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ kya yahan aik computer hai? 1
k-- ya--n---k-c-m-uter-ha-? kya yahan aik computer hai?
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ mujhe aik baal pan ki zaroorat hai - 1
m-jh- a-k -a-l p-n-k--z--o-ra---ai - mujhe aik baal pan ki zaroorat hai -
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ mein kuch likhna chahta hon - 1
mei------ li-h--------a-hon - mein kuch likhna chahta hon -
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ kya yahan aik kaghaz aur aik baal pan hai? 1
k-- -ah-n a-k --gha----r-aik-ba-- -a- h--? kya yahan aik kaghaz aur aik baal pan hai?

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬