د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ru В аэропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Y- ---tel-by --k--te---by z--ro-ir-v--ʹ --ys--o ---n. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
Et- -r--m-- -ey-? Eto pryamoy reys?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
Nekur-----heye --st-----k-a--poz-a--y---. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Y- kho-----y ---hote-a -y -o-----d-t-------bro--. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Ya khote---- - kh-te-- -- an--li-o--tʹ mo-- -r---. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Y--k-ot-l-by-- khot-la b- --m-ni-- --y--b--n-. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
Kogda---l-t--e- -l-du-----h-y sa-ol-t ---i-? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
Tam --s---ë ye-t- dv- svob---yk- ---t-? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
N-t- u --s yest---o--ko-o--o svob--noy- ----o. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
موږ کله ځمکې ته ځو Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Ko-da-m- --ize-l-a-e--ya? Kogda my prizemlyayemsya?
موږ کله هلته یو Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
Kog-- my --i-u-e-? Kogda my pribudem?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
K--d---tp-a-ly-yet-y- -v--bu- v-ts--tr ----da? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Eto-V-s--ch-m-d--? Eto Vash chemodan?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
Et--Vas-a---mka? Eto Vasha sumka?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
E-----sh ba--zh? Eto Vash bagazh?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
Skol--o --g---a--- -ogu -zy-t- s--o---? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
شل پونډه. Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
D--dtsa-ʹ-k---gr---. Dvadtsatʹ kilogramm.
څه، فقط شل کیلو؟ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
C---?-Tol--o--v-dt--t--k-log-amm? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -