د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   mk На аеродром

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina. 1
B--s---- / sa-a-- da -y-zyerviram ---y-n--y-- za-A-i-a. Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Дали е тоа е директен лет? Dali ye toa ye diryektyen lyet? 1
Da-- y- t-a ---di-yekt-e- --e-? Dali ye toa ye diryektyen lyet?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Ве молам едно место до прозорецот, непушач. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach. 1
Vye m---m--e--o---es-- d----oz---e-zot,-n-e-oo-h-ch. Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa. 1
B--sakal - saka---d---a --t--dam-m-ј-t---y-----vatziј-. Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa. 1
Bi -a-al /---ka---d- -a -t---am-m---t--r-e-ye--at-i-a. Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa. 1
Bi -ak-l --s-k--a--- -a-p----e--m m-јa-- r-e-y--v-t----. Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Кога оди следната машина за Рим? Kogua odi slyednata mashina za Rim? 1
Kog-a-od---ly-d---a-m-s---- za----? Kogua odi slyednata mashina za Rim?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Дали има уште две слободни места? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta? 1
Da---ima o---t-e ---e-sl------ -yes-a? Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Не, имаме само уште едно слободно место. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto. 1
Nye,---am-e samo-o--h--e-yed-o -l---dno ---sto. Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
موږ کله ځمکې ته ځو Кога слетуваме? Kogua slyetoovamye? 1
K-------y--oo-amye? Kogua slyetoovamye?
موږ کله هلته یو Кога ќе сме таму? Kogua kjye smye tamoo? 1
Ko--a----- s-y- ta-oo? Kogua kjye smye tamoo?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Кога има автобус до центарот на градот? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot? 1
Ko-----m---v---o---do----enta-o- -- gur--ot? Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Ова е вашиот куфер? Ova ye vashiot koofyer? 1
Ova ye---s---- -oo--e-? Ova ye vashiot koofyer?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Ова е вашата ташна? Ova ye vashata tashna? 1
O---y--v----t--ta-hna? Ova ye vashata tashna?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Ова е вашиот багаж? Ova ye vashiot baguaʐ? 1
Ov--ye -as--ot-bag---? Ova ye vashiot baguaʐ?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Колку багаж можам да земам со себе? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye? 1
K---oo-b----ʐ m--am -a zyema- s--s-----? Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
شل پونډه. Дваесет килограми. Dvayesyet kilogurami. 1
D-ay-s-et -i-o-uram-. Dvayesyet kilogurami.
څه، فقط شل کیلو؟ Што, само дваесет килограми? Shto, samo dvayesyet kilogurami? 1
Shto, s-m---vayes-et kil-g-rami? Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -