د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   kk Әуежайда

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Kazakh لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 1
Men -f-n--a--ey-n --r re-st- ---n--p---ya--n---p -dim. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Бұл тікелей рейс пе? Бұл тікелей рейс пе? 1
Bul--ik-l---r--s pe? Bul tikeley reys pe?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 1
Ö---em--,--ere-e--------, ş---m ş-kp-y--n-orın-b--sa. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Бронімді растайын деп едім. Бронімді растайын деп едім. 1
B----m-i--a---yın dep ed-m. Bronimdi rastayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Бронімнен бас тартайын деп едім. Бронімнен бас тартайын деп едім. 1
B-o-i-n-n-ba- ta-t--ı--dep---im. Bronimnen bas tartayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Бронімді өзгертейін деп едім. Бронімді өзгертейін деп едім. 1
Bro--mdi-özge-teyi--de---di-. Bronimdi özgerteyin dep edim.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 1
Rïm---keles--uş-- qaş-n-u--dı? Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ол жерде тағы екі орын бар ма? 1
Ol------ -----ek--o--n-b----a? Ol jerde tağı eki orın bar ma?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Жоқ, бізде тек бір орын бос. Жоқ, бізде тек бір орын бос. 1
Jo-, -i-d- t-- b-r o--n-b-s. Joq, bizde tek bir orın bos.
موږ کله ځمکې ته ځو Біз қашан қонамыз? Біз қашан қонамыз? 1
Biz --şan -on----? Biz qaşan qonamız?
موږ کله هلته یو Біз онда қашан жетеміз? Біз онда қашан жетеміз? 1
B-z---da--aşa- -e-----? Biz onda qaşan jetemiz?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Қала орталығына автобус қашан жүреді? 1
Q-----r-alığ-na a-t--w- q-ş-n--ü--di? Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 1
M-n-- s--d-ñ------an-ñız---? Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 1
M--a------i--s-m-e--- b-? Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Мынау сіздің жүгіңіз бе? 1
M-----sizd-- j-gi--z --? Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 1
Ö-im--n bir-- --n----ük al-a--b---dı? Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
شل پونډه. Жиырма келі. Жиырма келі. 1
J----a k-l-. Jïırma keli.
څه، فقط شل کیلو؟ Не? Жиырма келі ғана ма? Не? Жиырма келі ғана ма? 1
N-? -ïırma k-li--ana --? Ne? Jïırma keli ğana ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -