د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   kk Әуежайда

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Kazakh لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 1
M-n -fïn--a---yi--bir r---ti b----a--q--a--n--ep -d--. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Бұл тікелей рейс пе? Бұл тікелей рейс пе? 1
B-- -ikele--reys p-? Bul tikeley reys pe?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 1
Ö---emi-,--er----iñ jan-, şılım ş-kp-ytin--r-n------. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Бронімді растайын деп едім. Бронімді растайын деп едім. 1
B-onim-- -astay-n d-- ed--. Bronimdi rastayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Бронімнен бас тартайын деп едім. Бронімнен бас тартайын деп едім. 1
Bro-im--n-bas t-rt-y---de--ed-m. Bronimnen bas tartayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Бронімді өзгертейін деп едім. Бронімді өзгертейін деп едім. 1
B--nimdi---g-rt-yin-d-p e-i-. Bronimdi özgerteyin dep edim.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 1
R-m-e---l-s-------q-şa- u-a-ı? Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ол жерде тағы екі орын бар ма? 1
Ol-jerd- -a-ı ek--o--- ba- m-? Ol jerde tağı eki orın bar ma?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Жоқ, бізде тек бір орын бос. Жоқ, бізде тек бір орын бос. 1
Joq, ---d- t---bi- --ı- bo-. Joq, bizde tek bir orın bos.
موږ کله ځمکې ته ځو Біз қашан қонамыз? Біз қашан қонамыз? 1
B-- qa--n--on-mı-? Biz qaşan qonamız?
موږ کله هلته یو Біз онда қашан жетеміз? Біз онда қашан жетеміз? 1
Bi--o--a-qa-an j-tem-z? Biz onda qaşan jetemiz?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Қала орталығына автобус қашан жүреді? 1
Qa-a -rtalı--na avt-bws---şa- --red-? Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 1
Mı--w-siz--ñ--a-a--nı-ı- b-? Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 1
Mına- -i---- -ö-k-ñ---b-? Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Мынау сіздің жүгіңіз бе? 1
M-naw--izd-ñ j--i-i---e? Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 1
Ö-i---- -irg---a--a jü---ls-- -o--d-? Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
شل پونډه. Жиырма келі. Жиырма келі. 1
J--r-a---li. Jïırma keli.
څه، فقط شل کیلو؟ Не? Жиырма келі ғана ма? Не? Жиырма келі ғана ма? 1
N-----ı-ma---li---na-ma? Ne? Jïırma keli ğana ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -