د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   bg На летището

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

Na letishcheto

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Bulgarian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina. 1
Bik--isk-- /---ka-- -a-r-zer-ir---p-l----o--t-n-. Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Полетът директен ли е? Poletyt direkten li ye? 1
P-l--yt d-re-te- ----e? Poletyt direkten li ye?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Моля, едно място до прозореца, непушачи. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi. 1
M-lya,-ye-n- ----t- do -ro-o-e-s-, ne--s-ac--. Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si. 1
Bikh isk---/-is-ala-da-po-v-r-ya-re-erv----y--a si. Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Бих искал / искала да откажа резервацията си. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si. 1
Bi-h----a-------al- -a -tk-zh----zer-a---yata---. Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Бих искал / искала да променя резервацията си. Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si. 1
Bi-------l /--s-a---da p-omen-a -e--r----i-ata s-. Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Кога излита следващият самолет за Рим? Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim? 1
K--a----i---s-----sh--iyat-s-molet--a Rim? Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Има ли още две свободни места? Ima li oshche dve svobodni mesta? 1
I-a-l--os-c-- -v- ---b-d-i------? Ima li oshche dve svobodni mesta?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Не, имаме само едно място свободно още. Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche. 1
N-,-im--- -am---ed-o--yast- -vobo--o--sh-h-. Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
موږ کله ځمکې ته ځو Кога ще кацнем? Koga shche katsnem? 1
Koga shche -atsn--? Koga shche katsnem?
موږ کله هلته یو Кога ще сме там? Koga shche sme tam? 1
Ko-a---ch- s------? Koga shche sme tam?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Кога има автобус за центъра на града? Koga ima avtobus za tsentyra na grada? 1
K-ga--ma---t--us z-----nty-a--a-g-ad-? Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Това Вашият куфар ли е? Tova Vashiyat kufar li ye? 1
T--a ---h-y-t k---r li ye? Tova Vashiyat kufar li ye?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Това Вашата чанта ли е? Tova Vashata chanta li ye? 1
Tova-Va--a-a -h-nta-l--ye? Tova Vashata chanta li ye?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Това Вашият багаж ли е? Tova Vashiyat bagazh li ye? 1
T--a -a-hiyat-baga---l----? Tova Vashiyat bagazh li ye?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Колко багаж мога да взема? Kolko bagazh moga da vzema? 1
Ko-ko-----z---o-a-da----m-? Kolko bagazh moga da vzema?
شل پونډه. Двайсет килограма. Dvayset kilograma. 1
D--ys-t--i-o--am-. Dvayset kilograma.
څه، فقط شل کیلو؟ Какво, само двайсет килограма? Kakvo, samo dvayset kilograma? 1
K------samo-d--y-et--ilo-rama? Kakvo, samo dvayset kilograma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -