‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ta இறந்த காலம் 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [எண்பத்து இரண்டு]

82 [Eṇpattu iraṇṭu]

இறந்த காலம் 2

iṟanta kālam 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ நீ ஆம்புலன்ஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā? 1
n- ā-p-la-s-ik -----ṭ---ēṇ-i-vant---? nī āmpulaṉsaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ உனக்கு மருத்துவரைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā? 1
U-a--- m--u---v---ik -ūp-i---vēṇ---v-n-at-? Uṉakku maruttuvaraik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ உனக்கு போலிஸைக் கூப்பிட வேண்டி வந்ததா? Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā? 1
Uṉ--k- --lis-ik-k--pi-a-v--ṭi --n-a--? Uṉakku pōlisaik kūppiṭa vēṇṭi vantatā?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ உங்களிடம் தொலைபேசி நம்பர் இருக்கிறதா? இப்பொழுது என்னிடம் அது இருந்தது. Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu. 1
Uṅkaḷiṭ-m----a----i na--ar i--k----t---I--o--t- ----ṭam at---r-n-atu. Uṅkaḷiṭam tolaipēci nampar irukkiṟatā? Ippoḻutu eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ உங்களிடம் முகவரி இருக்கிறதா? இதோ,இப்பொழுது தான் என்னிடம் இருந்தது. Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu. 1
Uṅ--ḷi-am---k----i --ukki--t-? Itō------utu-t------iṭ-- i-un--tu. Uṅkaḷiṭam mukavari irukkiṟatā? Itō,ippoḻutu tāṉ eṉṉiṭam iruntatu.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ உங்களிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இருக்கிறதா?இதோ என்னிடம் அது இருந்தது. Uṅkaḷiṭam nakarattiṉ varaipaṭam irukkiṟatā? Itō eṉṉiṭam atu iruntatu. 1
Uṅka-iṭ-m-n-kar----- v--a-p---m i---kiṟat----tō--ṉṉ---m atu ir-ntat-. Uṅkaḷiṭam nakarattiṉ varaipaṭam irukkiṟatā? Itō eṉṉiṭam atu iruntatu.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ அவன் சமயத்தில் வந்தானா? அவனால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை. Avaṉ camayattil vantāṉā? Avaṉāl camayattil varamuṭiyavillai. 1
A-aṉ -a--y-t-i- -a--āṉ-- Av--āl c--ay----- ----mu-iya--l--i. Avaṉ camayattil vantāṉā? Avaṉāl camayattil varamuṭiyavillai.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ அவனுக்கு வழி தெரிந்ததா? அவனால் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Avaṉukku vaḻi terintatā? Avaṉāl vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai. 1
A-a-ukku v--- ter---a--? Avaṉā- v--i k-----p-ṭi-k- --ṭiy---ll--. Avaṉukku vaḻi terintatā? Avaṉāl vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ அவனுக்கு நீ சொல்வது புரிந்ததா? அவனுக்கு நான் சொல்வது புரியவில்லை. Avaṉukku nī colvatu purintatā? Avaṉukku nāṉ colvatu puriyavillai. 1
A----kk--nī--olva-u p----tatā?-------ku-n-ṉ c--va-u puri-avi-lai. Avaṉukku nī colvatu purintatā? Avaṉukku nāṉ colvatu puriyavillai.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ உன்னால் ஏன் நேரத்திற்கு வர முடியவில்லை? Uṉṉāl ēṉ nērattiṟku vara muṭiyavillai? 1
Uṉ------ n--at-iṟ-u v-ra---ṭ-y-----ai? Uṉṉāl ēṉ nērattiṟku vara muṭiyavillai?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ உன்னால் ஏன் வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை? Uṉṉāl ēṉ vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai? 1
Uṉṉā- -ṉ ---- k--ṭu p-ṭi-k- -uṭ----i-lai? Uṉṉāl ēṉ vaḻi kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ உன்னால் ஏன் அவனை புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை? Uṉṉāl ēṉ avaṉai purintu koḷḷa muṭiyavillai? 1
U-ṉ-l ēṉ-a-a--i-p--in---ko-ḷ----ṭi-a-il-ai? Uṉṉāl ēṉ avaṉai purintu koḷḷa muṭiyavillai?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ என்னால் சமயத்தில் வரமுடியவில்லை ஏனென்றால் பேருந்து வண்டிகள் இல்லை. Eṉṉāl camayattil varamuṭiyavillai ēṉeṉṟāl pēruntu vaṇṭikaḷ illai. 1
Eṉ--- c---ya--i- -ar-muṭ--avil--i --eṉ--l pēr-n-u ---ṭ--a-------. Eṉṉāl camayattil varamuṭiyavillai ēṉeṉṟāl pēruntu vaṇṭikaḷ illai.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ என்னிடம் நகரத்தின் வரைபடம் இல்லாததால் எனக்கு வழி தெரியவில்லை. Eṉṉiṭam nakarattiṉ varaipaṭam illātatāl eṉakku vaḻi teriyavillai. 1
Eṉṉ-ṭam nak-ratt-- v--aipaṭa- illā----l ---k-u----i--e---av-llai. Eṉṉiṭam nakarattiṉ varaipaṭam illātatāl eṉakku vaḻi teriyavillai.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ இசை மிகவும் சத்தமாக இருந்ததால் அவன் சொன்னது புரியவில்லை. Icai mikavum cattamāka iruntatāl avaṉ coṉṉatu puriyavillai. 1
I-----i-avum--a--a-ā---i---t-----avaṉ ----a-- p--iy-v-l---. Icai mikavum cattamāka iruntatāl avaṉ coṉṉatu puriyavillai.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ நான் ஒரு டாக்சி எடுக்க வேண்டி வந்தது. Nāṉ oru ṭākci eṭukka vēṇṭi vantatu. 1
N-- or- -ā--- e-u----v-ṇṭ---a---tu. Nāṉ oru ṭākci eṭukka vēṇṭi vantatu.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ நான் ஒரு நகர வரைபடம் வாங்க வேண்டி வந்தது. Nāṉ oru nakara varaipaṭam vāṅka vēṇṭi vantatu. 1
Nāṉ oru naka-a v--a-paṭam v--ka ----i--a-t---. Nāṉ oru nakara varaipaṭam vāṅka vēṇṭi vantatu.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ நான் ரேடியோவை அணைக்க வேண்டி வந்தது. Nāṉ rēṭiyōvai aṇaikka vēṇṭi vantatu. 1
Nā- -ē---ō--- -ṇa-kka v--ṭ- -a--at-. Nāṉ rēṭiyōvai aṇaikka vēṇṭi vantatu.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬