‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ps په ریل ګاډی کې

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [ څلور دېرش ]

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

pa ryl gāḏy kê

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy 1
ā-------y---ā-- -r-yn--- -y āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ ryl gāḏy kom oǩt ky dzy 1
ry---------- oǩ--k- d-y ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ 1
ر--------------لین -ه ر-ځي؟ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm 1
bǩ--a-ǧo-ṟ-ā-ā za -a--y lā---t-- -m bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ فکر کوم دا زما څوکۍ ده. فکر کوم دا زما څوکۍ ده. 1
فکر--وم--- ------کۍ -ه. فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst 1
zma--a -yāl t-so -mā ----zā- n-st-yāst zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ خوب کوونکی چیرته دی؟ خوب کوونکی چیرته دی؟ 1
خ-ب-ک----ی--ی--- -ی؟ خوب کوونکی چیرته دی؟
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy 1
ǩo- ko--ky-- āo---ḏ-y--- -ǩr kê -y ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. 1
او-د---ډۍ-خو-لو----ر-چیر-ه -ی؟ ---ه پیل -ې. او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
‫אוכל לישון למטה?‬ ایا زه لاندې خوب کولی شم āyā za lāndê ǩob koly šm 1
āy- -- lā-d- ǩ-- k----šm āyā za lāndê ǩob koly šm
‫אוכל לישון באמצע?‬ ایا زه منځ خوب کولی شم āyā za mndz ǩob koly šm 1
ā-ā -a-m-dz --b ko-y-šm āyā za mndz ǩob koly šm
‫אוכל לישון למעלה?‬ ایا زه پورته خوب کولی شم āyā za porta ǩob koly šm 1
āy- z--p-r-- --- -o-- -m āyā za porta ǩob koly šm
‫מתי נגיע לגבול?‬ موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ mog pa kla srḩd ta orsygo 1
mog -a kla-s-ḩd----or--go mog pa kla srḩd ta orsygo
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ 1
ب---ن ت--سف- څ-م-ه -خ----سي؟ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
‫האם הרכבת מאחרת?‬ ایا موټر ناوخته راځی؟ āyā moṯr nāoǩta rādzy 1
āy--mo-r--āoǩ------zy āyā moṯr nāoǩta rādzy
‫יש לך משהו לקרוא?‬ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ 1
ا-ا--ا-و-د-لو---- ل--ر- څ- لر-؟ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ 1
ایا د----کنه د- چې--لته د--و-لو----څ-لو---ا-ه -- ---ت-لا-- --ئ؟ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ 1
م------ ------- - ---- -ه---بجو راو-ښ--ړئ؟ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬