‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ps د موټر خرابیدل

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ نهه دیرش ]

39 [ نهه دیرش ]

د موټر خرابیدل

د موټر خرابیدل

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟ د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟ 1
د --- -- -و-و --دې-سټی-ن-چ-رته-دی؟ د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟
‫יש לי תקר.‬ زه یو پنجر شوی تایر لرم. زه یو پنجر شوی تایر لرم. 1
ز--یو پن-ر شو--تای--لر-. زه یو پنجر شوی تایر لرم.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟ ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟ 1
ا-- ت-س- کو-ی ش- --- ب-----ئ؟ ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم. زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم. 1
ز- څو-ل--ره ---ل-ت--اړ-ی--ل--. زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم.
‫אין לי יותר דלק.‬ زه نور پطرول / ګاز نه لرم za nor ptrol gāz na lrm 1
za -o- p-r-l gāz-na lrm za nor ptrol gāz na lrm
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟ ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟ 1
ای- --سو--ضا---ک-و-ه-لرئ؟ ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ 1
ز--چی--- تل--و- -ولی-شم؟ زه چیرته تلیفون کولی شم؟
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم. زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم. 1
زه-د ګنډ-- خ-م- ---اړ--ا ---. زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ زه د ورکشاپ په لټه کې یم. زه د ورکشاپ په لټه کې یم. 1
ز--- و--شا- پ---ټه -ې-یم. زه د ورکشاپ په لټه کې یم.
‫קרתה תאונה.‬ یوه حادثه وشوه. یوه حادثه وشوه. 1
ی-- --د-ه وش-ه. یوه حادثه وشوه.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟ ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟ 1
تر-و-- ن-د- تلیف-ن -ر-ه--ی؟ ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟
‫יש לך טלפון נייד?‬ ایا تاسو یو ګرځنده تلیفون لرئ؟ āyā tāso yo grdznda tlyfon lr 1
ā-ā --s- -o-g---n-a tl--o--lr āyā tāso yo grdznda tlyfon lr
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ موږ مرستې ته اړتیا لرو. موږ مرستې ته اړتیا لرو. 1
م-ږ-م-ست--ته----ی- ل-و. موږ مرستې ته اړتیا لرو.
‫קרא / י לרופא!‬ ډاکټر پوه ته تیلیفون وکړه! ḏākṯr poa ta tylyfon okṟa 1
ḏ---r---a ta-ty--f-----ṟa ḏākṯr poa ta tylyfon okṟa
‫קרא / י למשטרה!‬ پولیس ته زنګ ووهی! پولیس ته زنګ ووهی! 1
پولیس ته زنګ ووهی! پولیس ته زنګ ووهی!
‫הרשיונות בבקשה.‬ مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه. مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه. 1
م-----ي--کړئ--ت------غ----. مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز. مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز. 1
م---ا-ي -ک-- --ا-و --م--ر--ل-ل--جو-ز. مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ستاسو موټر جواز، مهرباني وکړئ. stāso moṯr joāz marbānêy okṟ 1
s-ās- moṯr-j--z--arbānêy---ṟ stāso moṯr joāz marbānêy okṟ

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬