‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   ps په رستورانت کې 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [ یو دیرش ]

31 [ یو دیرش ]

په رستورانت کې 3

په رستورانت کې 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ زه ایپٹائزر غواړم. za āypāzr ǧoāṟm 1
z- ā-pāzr-ǧ--ṟm za āypāzr ǧoāṟm
‫אבקש סלט.‬ زه سلاد غواړم زه سلاد غواړم 1
ز---ل-د غ---م زه سلاد غواړم
‫אבקש מרק.‬ زه سوپ غواړم زه سوپ غواړم 1
زه سو--غو--م زه سوپ غواړم
‫הייתי רוצה קינוח.‬ زه خواږه غواړم. زه خواږه غواړم. 1
زه-خو-ږه---اړم. زه خواږه غواړم.
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ زه د کریم سره آیس کریم غواړم. za d krym sra ys krym ǧoāṟm 1
za-- -------a-ys-k--- ǧo-ṟm za d krym sra ys krym ǧoāṟm
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ زه میوه یا پنیر غواړم. زه میوه یا پنیر غواړم. 1
ز- -یوه-ی- -ن----و-ړ-. زه میوه یا پنیر غواړم.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ موږ غواړو چې ناشته وکړو. mog ǧoāṟo çê nāšta okṟo 1
mo--ǧoāṟo çê nā----okṟo mog ǧoāṟo çê nāšta okṟo
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ موږ د غرمې ډوډۍ غواړو. موږ د غرمې ډوډۍ غواړو. 1
موږ د--ر-ې ---ۍ ---ړو. موږ د غرمې ډوډۍ غواړو.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ موږ د شپې ډوډۍ غواړو. موږ د شپې ډوډۍ غواړو. 1
موږ - شپې-ډ--ۍ--واړو. موږ د شپې ډوډۍ غواړو.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ د ناشتې لپاره څه غواړې؟ د ناشتې لپاره څه غواړې؟ 1
د ن--تې لپاره-څ- غوا--؟ د ناشتې لپاره څه غواړې؟
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ د جام او شاتو سره ډوډۍ؟ d jām āo šāto sra ḏoḏêy 1
d--ā---- -ā-o s---ḏoḏêy d jām āo šāto sra ḏoḏêy
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ د ساسیج او پنیر سره ټوسټ؟ d sāsyj āo pnyr sra ṯosṯ 1
d s--y- -- ---r ----ṯosṯ d sāsyj āo pnyr sra ṯosṯ
‫ביצה קשה?‬ پخه شوې هګۍ؟ پخه شوې هګۍ؟ 1
پخ- --ې -ګۍ؟ پخه شوې هګۍ؟
‫ביצת עין?‬ یوه پخه هګۍ؟ یوه پخه هګۍ؟ 1
ی-- پخ---ګۍ؟ یوه پخه هګۍ؟
‫חביתה?‬ آملېټ؟ آملېټ؟ 1
آمل-ټ؟ آملېټ؟
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ یو بل مستې، مهرباني وکړئ. یو بل مستې، مهرباني وکړئ. 1
ی- ب--مست-- -ه--ا-ي--کړئ. یو بل مستې، مهرباني وکړئ.
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ نور مالګه او مرچ، مهرباني وکړئ. نور مالګه او مرچ، مهرباني وکړئ. 1
ن-- مالګه-او-مر-،-مه--ان- و--ئ. نور مالګه او مرچ، مهرباني وکړئ.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ مهرباني وکړئ یو بل ګیلاس اوبه. مهرباني وکړئ یو بل ګیلاس اوبه. 1
مه----- --ړئ--------ی--س-او-ه. مهرباني وکړئ یو بل ګیلاس اوبه.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬