‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   ps په قدرت کې

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [ شپږویشت ]

26 [ شپږویشت ]

په قدرت کې

pa kdrt kê

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ته هلته هغه برج ګورې؟ ته هلته هغه برج ګورې؟ 1
ت-----ه --ه ب-ج ګ---؟ ته هلته هغه برج ګورې؟
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ته هلته هغه غر ګورې؟ ته هلته هغه غر ګورې؟ 1
ت--ه-ته ه-ه-غر---رې؟ ته هلته هغه غر ګورې؟
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ته هغه کلي هلته ګورې؟ ته هغه کلي هلته ګورې؟ 1
ت----- --ي---ته -و--؟ ته هغه کلي هلته ګورې؟
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟ 1
ا---ت-س- --ت--س-ند-ګ--ئ؟ ایا تاسو هلته سیند ګورئ؟
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ته هلته هغه پل ګورې؟ ته هلته هغه پل ګورې؟ 1
ته ه-ت--هغه--ل ګ-رې؟ ته هلته هغه پل ګورې؟
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟ 1
ا-ا-ت--و----ه -هيل --رئ؟ ایا تاسو هلته جهيل ګورئ؟
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ زه هغه مرغۍ خوښوم. زه هغه مرغۍ خوښوم. 1
زه---- -ر-----ښ-م. زه هغه مرغۍ خوښوم.
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ زه هغه ونه خوښوم. زه هغه ونه خوښوم. 1
ز- -غه-و-- --ښو-. زه هغه ونه خوښوم.
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ زه دا ډبره خوښوم. زه دا ډبره خوښوم. 1
ز--د--ډ-ر--خوښو-. زه دا ډبره خوښوم.
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ زه هغه پارک خوښوم. za aǧa pārk ǩoǩom 1
za-aǧ--pārk-ǩ-ǩ-m za aǧa pārk ǩoǩom
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ زه هغه باغ خوښوم. za aǧa bāǧ ǩoǩom 1
za aǧa -ā- ǩo--m za aǧa bāǧ ǩoǩom
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ زه دلته ګل خوښوم. زه دلته ګل خوښوم. 1
زه -لت---- خوښ--. زه دلته ګل خوښوم.
‫זה יפה בעיני.‬ دا ډیر ښکلی دی. dā ḏyr ǩkly dy 1
dā--yr--k----y dā ḏyr ǩkly dy
‫זה מעניין בעיני.‬ دا ډیر دلچسپ دی. dā ḏyr dlçsp dy 1
d--ḏ-r-d-çsp dy dā ḏyr dlçsp dy
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ دا ډیر ښکلی دی. dā ḏyr ǩkly dy 1
d- --r ǩkly-dy dā ḏyr ǩkly dy
‫זה מכוער בעיני.‬ ده ډېر بدرنګه دې da ḏêr bdrnga dê 1
da ḏê----r-ga dê da ḏêr bdrnga dê
‫זה משעמם בעיני.‬ دا خسته کنی دی. dā ǩsta kny dy 1
dā -st--kn--dy dā ǩsta kny dy
‫זה נורא בעיני.‬ ې دا ډارونکی دی. ê dā ḏāronky dy 1
ê dā ---o-k---y ê dā ḏāronky dy

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬