‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ps ترکیبونه 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [ نهه شپیته ]

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. 1
زه--- تر ژره --څی-م لکه--ن-ه-چې---ا--------ت--ږ-ږي. زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. 1
ز- س-ړی----م-کل- -ې ز- -ا-د----لع--وک--. زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. 1
ز---------ب-- -ړم--له----زه--0-ک-- ی-. زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم.
‫מתי תתקשר / י?‬ ته کله ٹیلیفون کوې؟ ta kla ylyfon koê 1
t- k---y-y--n-koê ta kla ylyfon koê
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. 1
ل------- چې----یو- -ی-ه-ل--. لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. 1
هغه--ه -ر------ه-ت--ف-ن -ک----ل- -ې--غ- ی- -ه-و-------. هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ څومره وخت به کار کوي؟ څومره وخت به کار کوي؟ 1
څو----و-ت----ک-ر-کوي؟ څومره وخت به کار کوي؟
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za yê koly šm 1
za -a-t--a-a --ta po-ê---r ok-m--ê-z---ê -oly--m za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za yê koly šm
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za roǧ ym 1
za--a-t- --- o-ta-por- -ā- -kṟm -- za-ro--ym za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za roǧ ym
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. 1
هغ--د-ک---کول- -ر-----پ--ب-----ې-پر-- --. هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. 1
ه-----پ----پ--ځا- ور----ه-لول-. هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. 1
ه-ه --ر ت----ت- پ---ای--- -- ک- --ست---. هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. 1
تر -----ایه-چ---- پوهیږ-، هغ---ل-- ژ--د-ک-ي. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. 1
تر -غه----ه--ې ز------ږ-،-می-م-----نا---- د-. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. 1
ت----ه--ا-- ----- -وهی--،---- وز--ر---. تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. mā ka ḏyr ǩob na o kṟy no za ba pa oǩt tlly om 1
m--k--ḏ-r-----n- o -ṟ- n--z--b- -a-o-t tl---om mā ka ḏyr ǩob na o kṟy no za ba pa oǩt tlly om
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. mā ka bs la lāsa orkṟy o za ba pa oǩt rāǧly om 1
m---a b-----lās--o--ṟ----z- ba-pa -ǩ---āǧly -m mā ka bs la lāsa orkṟy o za ba pa oǩt rāǧly om
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. mā lāra na oa mondlê ka na no za ba pa oǩt rāǧly om 1
m----r------a mo-d-ê ka-na ---za------------ā-l--om mā lāra na oa mondlê ka na no za ba pa oǩt rāǧly om

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬