‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ps د بدن برخې

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [ اته پنځوس ]

58 [ اته پنځوس ]

د بدن برخې

د بدن برخې

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ زه د یو سړی عکس جوړوم. za d yo sṟy aks joṟom 1
za-d--o s----ks--o-om za d yo sṟy aks joṟom
‫תחילה את הראש.‬ لومړی سر. لومړی سر. 1
لوم-- سر. لومړی سر.
‫האיש חובש כובע.‬ سړي خولۍ اغوستې ده. سړي خولۍ اغوستې ده. 1
سړ--خولۍ -غوست- -ه. سړي خولۍ اغوستې ده.
‫לא רואים את השיער.‬ ویښتان نشي لیدلی. oyǩtān nšêy lydly 1
oy---- -š-- -yd-y oyǩtān nšêy lydly
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ غوږونه هم نشي لیدلی. ǧogona am nšêy lydly 1
ǧ-go-a-am--š----yd-y ǧogona am nšêy lydly
‫גם את הגב לא רואים.‬ شا هم نه شئ لیدلی. šā am na š lydly 1
š---m-n- - --dly šā am na š lydly
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ زه سترګې او خوله بندوم. za strgê āo ǩola bndom 1
z--s-r----- ǩol---ndom za strgê āo ǩola bndom
‫האיש רוקד וצוחק.‬ سړی نڅا کوي او خندا کوي. سړی نڅا کوي او خندا کوي. 1
س------------و -ن----و-. سړی نڅا کوي او خندا کوي.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ سړی اوږده پزه لري. سړی اوږده پزه لري. 1
سړی--و--ه-پز- لر-. سړی اوږده پزه لري.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ هغه په لاسونو کې لرګی لري. aǧa pa lāsono kê lrgy lrêy 1
aǧa pa lā-on---- -rgy--rêy aǧa pa lāsono kê lrgy lrêy
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ هغه په غاړه کې شال اغوستی. aǧa pa ǧāṟa kê šāl āǧosty 1
aǧ--p--------ê š------s-y aǧa pa ǧāṟa kê šāl āǧosty
‫עכשיו חורף וקר.‬ ژمی دی او ساړه ده. ژمی دی او ساړه ده. 1
ژمی--ی-ا--س------. ژمی دی او ساړه ده.
‫הזרועות חזקות.‬ لاسونه قوي دي. لاسونه قوي دي. 1
لا---- ق-ي د-. لاسونه قوي دي.
‫גם הרגליים חזקות.‬ پښې هم قوي دي. پښې هم قوي دي. 1
پښې -- --ي--ي. پښې هم قوي دي.
‫האיש עשוי משלג.‬ سړی له واورو جوړ دی. سړی له واورو جوړ دی. 1
س-ی له------ --ړ دی. سړی له واورو جوړ دی.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ هغه نه پتلون اغوندي او نه کوټ. هغه نه پتلون اغوندي او نه کوټ. 1
هغ- -- ----ن-اغو--- -- -ه---ټ. هغه نه پتلون اغوندي او نه کوټ.
‫אבל לא קר לו.‬ خو سړی سړه نه دی. خو سړی سړه نه دی. 1
خو ----سړه -- --. خو سړی سړه نه دی.
‫הוא איש שלג.‬ هغه د واوره سړی دی. aǧa d oāora sṟy dy 1
a-a d oā--a sṟ- -y aǧa d oāora sṟy dy

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬