| Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: |
-ن--ی--ا-م--- پ--از----آت---ز-و کنم-
__ م______ ی_ پ____ ب_ آ__ ر___ ک____
-ن م--و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-
---------------------------------------
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
0
--n -i-k-a-ha- ye----rva- -- --t-n----e-v ko-----
___ m_________ y__ p_____ b_ a____ r_____ k________
-a- m---h-a-a- y-k p-r-a- b- a-t-n r-z-r- k-n-m--
----------------------------------------------------
man mi-khaaham yek parvaz be aaten rezerv konam.
|
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
man mi-khaaham yek parvaz be aaten rezerv konam.
|
| Դա ուղի՞ղ թռիչք է: |
-ی- -ک-پ---ز-م-ت-یم-ا-ت؟
___ ی_ پ____ م_____ ا____
-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-
--------------------------
این یک پرواز مستقیم است؟
0
-- -ek-parva- -os-ag-i--a-t?-
__ y__ p_____ m________ a______
-n y-k p-r-a- m-s-a-h-m a-t--
--------------------------------
in yek parvaz mostaghim ast?
|
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
این یک پرواز مستقیم است؟
in yek parvaz mostaghim ast?
|
| Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: |
ل-فاً یک-----ی کنا- --ج---بر-- --ر-سی--ری-ه--
____ ی_ ص____ ک___ پ____ ب___ غ__ س_____ ه___
-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.-
-----------------------------------------------
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
0
l------ y-- s-n-a---k-n-a--pan---e- b---aye -hey--sig--r- h-a.-
______ y__ s______ k_____ p_______ b______ g____ s______ h______
-o-f-a- y-k s-n-a-i k-n-a- p-n-e-e- b-r-a-e g-e-r s-g-a-i h-a--
------------------------------------------------------------------
lotfaaً yek sandali kenaar panjereh baraaye gheyr sigaari haa.
|
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
lotfaaً yek sandali kenaar panjereh baraaye gheyr sigaari haa.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: |
-ن-می---اهم -ل---ر-رو- ---ت-ی-د--ن-.
__ م______ ب___ ر____ ر_ ت____ ک____
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
0
m-n mi--haa--m be--t r-z--om r--taed k---m--
___ m_________ b____ r______ r_ t___ k________
-a- m---h-a-a- b-l-t r-z-o-m r- t-e- k-n-m--
-----------------------------------------------
man mi-khaaham belit rozroom ra taed konam.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
man mi-khaaham belit rozroom ra taed konam.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: |
من -ی-و--م--لی---ز--م را--ن---ک-م-
__ م______ ب___ ر____ ر_ ک___ ک____
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-
-------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
0
m------k-a---m -el-t-r---oom-r--k--s----o--m.-
___ m_________ b____ r______ r_ k_____ k________
-a- m---h-a-a- b-l-t r-z-o-m r- k-n-e- k-n-m--
-------------------------------------------------
man mi-khaaham belit rozroom ra konsel konam.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
man mi-khaaham belit rozroom ra konsel konam.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: |
---وا-م-تاری--و-س-ع------م ---تغییر--هم-
_______ ت____ و س___ ب____ ر_ ت____ د____
-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-
-------------------------------------------
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
0
mi--h-a-am--a-r--h -a-s-a-t----it-- -a-t-g-ir------.-
__________ t______ v_ s____ b______ r_ t_____ d________
-i-k-a-h-m t-a-i-h v- s-a-t b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m--
--------------------------------------------------------
mi-khaaham taarikh va saaat belitam ra taghir daham.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
mi-khaaham taarikh va saaat belitam ra taghir daham.
|
| Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: |
پ--از-بع-- -ه -- چ--زم--- ----
_____ ب___ ب_ ر_ چ_ ز____ ا____
-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-
--------------------------------
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
0
parv-z badi-b- -o- che zama--- a-t--
______ b___ b_ r__ c__ z______ a______
-a-v-z b-d- b- r-m c-e z-m-a-i a-t--
---------------------------------------
parvaz badi be rom che zamaani ast?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
parvaz badi be rom che zamaani ast?
|
| Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: |
-یا-----جا--(-ن-ل-) دیگر----------
___ __ ج__ (______ د___ خ___ ا____
-ی- -و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-
------------------------------------
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
0
-a-a --o------ --a-d---) -i--r-kh-al- -st?
____ __ j____ (________ d____ k_____ a________
-a-a -o j-a-e (-a-d-l-) d-g-r k-a-l- a-t---
------------------------------------------------
aaya do jaaye (sandali) digar khaali ast?
|
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
aaya do jaaye (sandali) digar khaali ast?
|
| Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: |
نه--ما---ط ی--ج-ی----- داریم-
___ م_ ف__ ی_ ج__ خ___ د______
-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-
-------------------------------
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
0
-e---ma ---h-t-y-k ja--e --aa-- daar-----
____ m_ f_____ y__ j____ k_____ d_________
-e-, m- f-g-a- y-k j-a-e k-a-l- d-a-i-.--
-------------------------------------------
neh, ma faghat yek jaaye khaali daarim.
|
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
neh, ma faghat yek jaaye khaali daarim.
|
| Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: |
-ی-ف------آ--م؟
__ ف___ م_______
-ی ف-و- م--ی-م-
------------------
کی فرود میآییم؟
0
--- f-r--------a-i---
___ f_____ m___________
-e- f-r-o- m---a-i-?--
------------------------
kei forood mi-aaiim?
|
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
کی فرود میآییم؟
kei forood mi-aaiim?
|
| Ե՞րբ ենք հասնում: |
-- -ه م-صد م--س--؟
__ ب_ م___ م_______
-ی ب- م-ص- م--س-م-
---------------------
کی به مقصد میرسیم؟
0
kei ----a-hs-- m----si-?-
___ b_ m______ m___________
-e- b- m-g-s-d m---e-i-?--
----------------------------
kei be maghsad mi-resim?
|
Ե՞րբ ենք հասնում:
کی به مقصد میرسیم؟
kei be maghsad mi-resim?
|
| Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: |
ک- -ت--وس به---کز--هر----ر-د-
__ ا_____ ب_ م___ ش__ م______
-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
-------------------------------
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
ke- otoboo--be--a-k-- sha----i----d?-
___ o______ b_ m_____ s____ m__________
-e- o-o-o-s b- m-r-a- s-a-r m---o-d--
----------------------------------------
kei otoboos be markaz shahr mi-rood?
|
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
kei otoboos be markaz shahr mi-rood?
|
| Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
--ن -م--- ش-است؟
___ چ____ ش______
-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-
------------------
این چمدان شماست؟
0
in--ham--a-n--h-m-as----
__ c________ s___________
-n c-a-e-a-n s-o-a-s-?--
--------------------------
in chamedaan shomaast?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
این چمدان شماست؟
in chamedaan shomaast?
|
| Սա Ձե՞ր պայուսակն է: |
این--ی--ش--س--
___ ک__ ش______
-ی- ک-ف ش-ا-ت-
----------------
این کیف شماست؟
0
-- k-------aa-t-
__ k__ s___________
-n k-f s-o-a-s-?--
--------------------
in kif shomaast?
|
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
این کیف شماست؟
in kif shomaast?
|
| Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
-ی--و--یل (س--) ش---ت-
___ و____ (____ ش______
-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-
------------------------
این وسایل (سفر) شماست؟
0
-- -as-ayel (-afa-)-shom-a--?-
__ v_______ (______ s___________
-n v-s-a-e- (-a-a-) s-o-a-s-?--
---------------------------------
in vasaayel (safar) shomaast?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
این وسایل (سفر) شماست؟
in vasaayel (safar) shomaast?
|
| Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: |
چه مق-ا- --ر---تو-نم با--و--بی--ر-؟
__ م____ ب__ م______ ب_ خ__ ب_______
-ه م-د-ر ب-ر م--و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟-
--------------------------------------
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
0
c-e-me--d-a- b-ar--i----aa--- ba -h-d --y-------?-
___ m_______ b___ m__________ b_ k___ b_____________
-h- m-g-d-a- b-a- m---a-a-n-m b- k-o- b-y-a-a-a-?--
-----------------------------------------------------
che meghdaar baar mi-tavaanam ba khod biyaavaram?
|
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
che meghdaar baar mi-tavaanam ba khod biyaavaram?
|
| քսան կիլոգրամ |
-ی-ت ---و
____ ک____
-ی-ت ک-ل-
-----------
بیست کیلو
0
bis- --l--
____ k______
-i-t k-l--
-------------
bist kilo
|
քսան կիլոգրամ
بیست کیلو
bist kilo
|
| Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: |
--- --ط--ی-- ک-ل--
___ ف__ ب___ ک_____
-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟-
--------------------
چی، فقط بیست کیلو؟
0
chii----g-at bi-- k-l--
_____ f_____ b___ k_______
-h-i- f-g-a- b-s- k-l-?--
---------------------------
chii, faghat bist kilo?
|
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
چی، فقط بیست کیلو؟
chii, faghat bist kilo?
|