کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   hy մարմնի մասեր

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [հիսունութ]

58 [hisunut’]

մարմնի մասեր

marmni maser

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Ես մի մարդ եմ նկարում: Yes mi mard yem nkarum 1
Yes -----rd--em -----m Yes mi mard yem nkarum
‫اول سر‬ Սկզբում գլուխը: Skzbum glukhy 1
S--b-m -l---y Skzbum glukhy
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Այդ մարդը գլխարկ է դրել: Ayd mardy glkhark e drel 1
A-- ma-dy-gl-ha-- --drel Ayd mardy glkhark e drel
‫موها را نمی‌بینید.‬ Մազերը չեն երևում: Mazery ch’yen yerevum 1
Ma-e-- -h’ye- ---e-um Mazery ch’yen yerevum
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ Ականջները նույնպես չեն երևում: Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum 1
A----n-r- -uy---- -h’yen-y----um Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Մեջքը նույնպես չի երևում: Mejk’y nuynpes ch’i yerevum 1
M-jk’y-n-yn-e--ch’- ye-ev-m Mejk’y nuynpes ch’i yerevum
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Ես նկարում եմ աչքերը և բերանը: Yes nkarum yem ach’k’yery yev berany 1
Y---nk-r----e--a--’k----y y-v bera-y Yes nkarum yem ach’k’yery yev berany
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Մարդը պարում է և ծիծաղում: Mardy parum e yev tsitsaghum 1
Mardy-pa--m e-y-- t--t-a---m Mardy parum e yev tsitsaghum
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Մարդը երկար քիթ ունի: Mardy yerkar k’it’ uni 1
Mar----e---r-k’--- u-i Mardy yerkar k’it’ uni
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Նրա ձեռքին մի փայտ կա: Nra dzerrk’in mi p’ayt ka 1
N-a -zerr---- ---p’--- -a Nra dzerrk’in mi p’ayt ka
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Նրա պարանոցին մի շարֆ է փաթաթած: Nra paranots’in mi sharf e p’at’at’ats 1
N----a-a---s’-n -i-s-a-f - p’-t’a-’a-s Nra paranots’in mi sharf e p’at’at’ats
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Ձմեռ է և ցուրտ: Dzmerr e yev ts’urt 1
Dz--r--e -e- ---u-t Dzmerr e yev ts’urt
‫بازوها قوی هستند.‬ Ձեռքերը ամրակազմ են: Dzerrk’yery amrakazm yen 1
D-e---’-e-- am---azm-yen Dzerrk’yery amrakazm yen
‫پاها هم قوی هستند.‬ Ոտքերը նույնպես ամրակազմ են: Votk’yery nuynpes amrakazm yen 1
V-tk-y-r- --y-pes ---ak-zm---n Votk’yery nuynpes amrakazm yen
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Մարդը ձյունից է պատրաստված: Mardy dzyunits’ e patrastvats 1
M-rd- dz-u-it-’-e -atras-v--s Mardy dzyunits’ e patrastvats
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Նա վարտիք և վերարկու չի կրում: Na vartik’ yev verarku ch’i krum 1
N--v---ik’ y-v-verarku ch’i --um Na vartik’ yev verarku ch’i krum
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Բայց մարդը չի մրսում: Bayts’ mardy ch’i mrsum 1
Ba---------- --’- ----m Bayts’ mardy ch’i mrsum
‫او یک آدم برفی است.‬ Նա ձնեմարդ է: Na dznemard e 1
Na d-n----d-e Na dznemard e

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬