کتاب لغت

fa ‫آشنا شدن‬   »   hy ծանոթանալ

‫3 [سه]‬

‫آشنا شدن‬

‫آشنا شدن‬

3 [երեք]

3 [yerek’]

ծանոթանալ

tsanot’anal

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫سلام‬ Ողջույն! Voghjuyn! 1
V-g---y-! Voghjuyn!
‫روز بخیر!‬ Բարի օր! Bari or! 1
B-r- --! Bari or!
‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես: VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes 1
VO՞--s’---- ---h-p------s VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
Do you come from Europe? Դուք Եվրոպայից ե՞ք: Duk’ Yevropayits’ ye՞k’ 1
D-k--Y-v--p---t-- ye--’ Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ Դուք Ամերիկայից ե՞ք: Duk’ Amerikayits’ ye՞k’ 1
D-k’-----i---i-s----՞k’ Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ Դուք Ասիայից ե՞ք: Duk’ Asiayits’ ye՞k’ 1
D--- -sia-i-s’ -e՞-’ Duk’ Asiayits’ ye՞k’
‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում: VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum 1
VO---h-u-an-t-’um y-k- Duk- ----m VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք: Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’ 1
Inch--’a՞n--ham--a- e, vo- -y-t-g---ek’ Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ: Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh 1
I-ch’k--՞n--h----ak k--ak’-ay-tegh Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ: Dzez du՞r e galis aystegh 1
D--z-d--- - g--i---y-t--h Dzez du՞r e galis aystegh
Are you here on vacation? Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num 1
D--- a--z---rd- -y----gh -ek’ --t--kats---m Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
‫سری به من بزنید!‬ Այցելեք ինձ! Ayts’yelek’ indz! 1
A---’---ek’ ----! Ayts’yelek’ indz!
‫این آدرس من است.‬ Սա իմ հասցեն է: Sa im hasts’yen e 1
Sa-------t--ye--e Sa im hasts’yen e
‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ Կտեսնվե՞նք վաղը: Ktesnve՞nk’ vaghy 1
Kt---v-՞-----aghy Ktesnve՞nk’ vaghy
‫متاسفم، من کار دارم.‬ Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ: Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem 1
Ts’-----y-m--ba--s’ vag---ur-s- p-ann-r unem Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
‫خداحافظ!‬ Ցտեսություն! Ts’tesut’yun! 1
Ts’t--ut-y-n! Ts’tesut’yun!
‫خدا نگهدار!‬ Ցտեսություն! Ts’tesut’yun! 1
T--te-ut’yu-! Ts’tesut’yun!
See you soon! Առայժմ! Arrayzhm! 1
Arrayzhm! Arrayzhm!

‫الفبا‬

‫ما می توانیم با زبان با همدیگر ارتباط برقرار کنیم.‬ ‫ما می توانیم به دیگران آنچه را که فکر یا احساس می کنیم را بگوییم.‬ ‫نوشتن هم این کار را انجام می دهد.‬ ‫اکثر زبان ها دارای یک شکل نوشتن، یا نوشته هستند.‬ ‫یک نوشته از نشانه ها تشکیل شده است.‬ ‫این نشانه ها می توانند متنوع باشند.‬ ‫بیشتر نوشته ها از حروف تشکیل شده اند.‬ ‫این حروف الفبا را تشکیل می دهند.‬ ‫یک الفبا مجموعه سازمان یافته از نمادهای ترسیمی است.‬ ‫این نشانه ها بر اساس قواعد خاصی به هم می پیوندند و کلمات را تشکیل دهند.‬ ‫هر یک از این نشانه ها دارای یک تلفّظ ثابت هستند.‬ ‫اصطلاح "الفبا" از زبان یونانی آمده است.‬ ‫در این زبان، دو حرف اول "آلفا" و "بتا" نامیده می شوند.‬ ‫الفباهای بسیارمختلفی در طول تاریخ وجود داشته است.‬ ‫بشراز بیش از 3،000 سال پیش از نشانه ها استفاده می کرده است.‬ ‫در ابتدا، نشانه ها نمادهای جادویی بودند.‬ ‫تنها تعداد کمی از مردم معنی آنها را می دانستند.‬ ‫بعدها، نشانه ها، ماهیّت نمادین خود را از دست دادند.‬ ‫امروز، حروف هیچ معنی ندارند.‬ ‫آنها زمانی که با حروف دیگر ترکیب شوند معنی پیدا می کنند.‬ ‫نشانه ها مانند آنچه در زبان چینی وجود دارد به نحو دیگری عمل می کنند.‬ ‫آنها شبیه به تصویر هستند و اغلب چیزی را که منظور آنهاست را نشان می دهند. ‬ ‫وقتی که ما می نویسیم، ما افکار خود را رمز گزاری می کنیم.‬ ‫ما از نشانه ها برای ضبط دانش خود استفاده می کنیم.‬ ‫مغز ما چگونگی رمزگشایی الفبا را آموخته است.‬ ‫نشانه ها تبدیل به واژه ها، و واژه ها تبدیل به فکر می شوند.‬ ‫به این ترتیب، یک نوشته می تواند برای هزاران سال باقی بماند.‬ ‫و هنوز هم قابل فهم باشد ...‬