فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   sr Прошлост модалних глагола 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [осамдесет и седам]

87 [osamdeset i sedam]

Прошлост модалних глагола 1

Prošlo vreme modalnih glagola 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو سربیائی چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ Ми морасмо залити цвеће. Mi morasmo zaliti cveće. 1
M--m-r-sm--z--i---cv----. Mi morasmo zaliti cveće.
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ Ми морасмо поспремити стан. Mi morasmo pospremiti stan. 1
Mi-mo--s---p--p--m--i-----. Mi morasmo pospremiti stan.
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ Ми морасмо опрати посуђе. Mi morasmo oprati posuđe. 1
M- mo-as-o --r-ti ----đ-. Mi morasmo oprati posuđe.
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ Морасте ли ви платити рачун? Moraste li vi platiti račun? 1
Mo-ast--l- -- --a-iti--ač-n? Moraste li vi platiti račun?
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ Морасте ли ви платити улаз? Moraste li vi platiti ulaz? 1
M-ra-t- li--i----ti-- -l--? Moraste li vi platiti ulaz?
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ Морасте ли ви платити казну? Moraste li vi platiti kaznu? 1
Moras---li vi p-a-i-i k--nu? Moraste li vi platiti kaznu?
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ Ко се мораше опростити? Ko se moraše oprostiti? 1
Ko-s--m--a-e-o-r-sti-i? Ko se moraše oprostiti?
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ Ко мораше ићи раније кући? Ko moraše ići ranije kući? 1
Ko --ra-e -c-i-r-n--- --ć-? Ko moraše ići ranije kući?
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ Ко мораше узети воз? Ko moraše uzeti voz? 1
K----r-še u--t- ---? Ko moraše uzeti voz?
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ Ми не хтедосмо остати дуго. Mi ne htedosmo ostati dugo. 1
M---e h--------o-ta-i dug-. Mi ne htedosmo ostati dugo.
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ Ми не хтедосмо ништа пити. Mi ne htedosmo ništa piti. 1
Mi-ne ht-d-s------ta p-ti. Mi ne htedosmo ništa piti.
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ Ми не хтедосмо сметати. Mi ne htedosmo smetati. 1
M- n- ht----m- s-eta--. Mi ne htedosmo smetati.
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ Ја хтедох управо телефонирати. Ja htedoh upravo telefonirati. 1
J--h---oh-up-av--te--f----a-i. Ja htedoh upravo telefonirati.
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ Ја хтедох управо позвати такси. Ja htedoh upravo pozvati taksi. 1
Ja -t-d-h up-avo --zvati-ta---. Ja htedoh upravo pozvati taksi.
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ Ја хтедох наиме ићи кући. Ja htedoh naime ići kući. 1
Ja -t-d----a--e i-́i kuć-. Ja htedoh naime ići kući.
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену. Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu. 1
J----mis-ih,----h--de-po-vati -v--- -enu. Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Ја помислих, ти хтеде позвати информације. Ja pomislih, ti htede pozvati informacije. 1
J--p---s-i-- ti -t--e --zva-i -n-o-m-c-je. Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ Ја помислих, ти хтеде наручити пицу. Ja pomislih, ti htede naručiti picu. 1
Ja-----sli-, ---h-------ru--ti---cu. Ja pomislih, ti htede naručiti picu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -