فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   kk Модальді етістіктің өткен шағы 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]

Модальді етістіктің өткен шағы 1

Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik. 1
B-- gül----i -w--rw-a-t--s -di-. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ Біз пәтерді жинауға тиіс едік. Biz päterdi jïnawğa tïis edik. 1
Bi- -ä-e-di-jïna-ğ--tï-s edi-. Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ Біз ыдыс жууға тиіс. Biz ıdıs jwwğa tïis. 1
B-z---ıs--w--a---i-. Biz ıdıs jwwğa tïis.
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder? 1
Se---r---------le--- t---------iñd--? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me? 1
S--d--g----r- a-ısın t-l--g---w-a -e-d- --? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me? 1
S---e--- ayı-pul-t----ge---r- ----i-m-? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ Кімге қоштасуға тур келді? Kimge qoştaswğa twr keldi? 1
K-----qo------- --r keldi? Kimge qoştaswğa twr keldi?
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ Кімге ерте қайтуға тура келді? Kimge erte qaytwğa twra keldi? 1
Ki--e-er-- ----w---twra ke---? Kimge erte qaytwğa twra keldi?
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ Кімге пойызға отыруға тура келді? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi? 1
K-m-e-po--z-- --ırwğa-t--a -e--i? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi. 1
B--diñ --a--qal----- k-lm-di. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi. 1
Biz-i- -ş---e işk--iz kelmedi. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің кедергі жасағымыз келмеді. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi. 1
B-z--- k-----i j-sağ---z -e---di. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ Менің қоңырау шалғым келген. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen. 1
Me-iñ qo----w-şa--ım--el---. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ Менің такси шақырғым келген. Meniñ taksï şaqırğım kelgen. 1
M-ni- ---s- şaqı---m ------. Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ Менің негізі үйге қайтқым келген. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen. 1
Me-i--ne-izi ---- --y--ı--ke--e-. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
Se-------i-e----ı-aw-şal---ı ke--i -----y-adı-. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
Sen--a-ıq-----b-ur-s-n- ---ı--- ---ğ-s- k-----d-- oy-adı-. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım. 1
Men-s-n- pïc-a---t-ps-r-- ber-is- -eld- ---adım. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -