فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   kk Модальді етістіктің өткен шағы 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]

Модальді етістіктің өткен шағы 1

Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik. 1
Bi---ü--er-i swğarw-- ---s edi-. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ Біз пәтерді жинауға тиіс едік. Biz päterdi jïnawğa tïis edik. 1
B-- --terdi -ïnawğa --i---d--. Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ Біз ыдыс жууға тиіс. Biz ıdıs jwwğa tïis. 1
Biz ı-ıs jwwğa -ï-s. Biz ıdıs jwwğa tïis.
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder? 1
Send-r-şott- -----g--t--s-p-----ñ---? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me? 1
S-nde-g---------ı--- töl--g- t--- --l-i--e? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me? 1
S-n-e-ge ay-p-ul -öl--ge tw-a-kel-i-m-? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ Кімге қоштасуға тур келді? Kimge qoştaswğa twr keldi? 1
K-m-- q-ş--sw-- -wr k---i? Kimge qoştaswğa twr keldi?
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ Кімге ерте қайтуға тура келді? Kimge erte qaytwğa twra keldi? 1
K-mg- --t- --yt--a--w---keldi? Kimge erte qaytwğa twra keldi?
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ Кімге пойызға отыруға тура келді? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi? 1
Ki-g- p--ızğ- ot-rw----wr- ke--i? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi. 1
Biz-iñ u--q---lğı-ı- ke-----. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi. 1
B--d----ş---- işkimiz --lme-i. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің кедергі жасағымыз келмеді. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi. 1
Bizdi- k-d---i-j----ımı-----m--i. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ Менің қоңырау шалғым келген. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen. 1
M-niñ -o--raw--a-ğ-m---l-en. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ Менің такси шақырғым келген. Meniñ taksï şaqırğım kelgen. 1
Men-- taks- şaqı-ğ-----lg--. Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ Менің негізі үйге қайтқым келген. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen. 1
M---ñ---g-zi --ge--a--q---ke-g--. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
Sen- ä--li-e q--ı-a- -al--sı---ldi --- o--ad--. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
Seni-a------a-b-ur---n----ñ---w -----sı -e------- oyl-dı-. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım. 1
Men s--i----ca-- t--sır----erg-s----l----yla---. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -