فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   kk Модальді етістіктің өткен шағы 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]

Модальді етістіктің өткен шағы 1

Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik. 1
B-z -üld---i ---arw---t--s -di-. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ Біз пәтерді жинауға тиіс едік. Biz päterdi jïnawğa tïis edik. 1
Biz -äter-i j-n--ğ--tï-s ---k. Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ Біз ыдыс жууға тиіс. Biz ıdıs jwwğa tïis. 1
B-- ---s jw--a ----. Biz ıdıs jwwğa tïis.
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder? 1
Se-der-ş-t-ı---l-wge--ï-- -- -----er? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me? 1
S------- -ir----ısı- t-le--- ---a-keld- m-? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me? 1
Se-d-rg--a--pp-l-tö-e-----w-a-k-ld---e? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ Кімге қоштасуға тур келді? Kimge qoştaswğa twr keldi? 1
Ki-----oşt-swğa-twr------? Kimge qoştaswğa twr keldi?
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ Кімге ерте қайтуға тура келді? Kimge erte qaytwğa twra keldi? 1
Ki-g- e--- -a--w-a-twra-ke--i? Kimge erte qaytwğa twra keldi?
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ Кімге пойызға отыруға тура келді? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi? 1
K-mge-p--------t-rwğ--t-r--kel--? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi. 1
B--diñ-uzaq---l-ı-ı--k---e-i. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi. 1
B---i--e-te------i--z--el-e--. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің кедергі жасағымыз келмеді. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi. 1
B-z--ñ-k--ergi ---a-ı-ı----l-ed-. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ Менің қоңырау шалғым келген. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen. 1
M--i--qoñı-a- --lğ-m ke--en. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ Менің такси шақырғым келген. Meniñ taksï şaqırğım kelgen. 1
Me-i- ---sï -aq-r-ım----g-n. Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ Менің негізі үйге қайтқым келген. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen. 1
M-n-ñ ----zi-üy-e qaytq-m -e--en. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
S-ni -----ñ- q-ñ-raw----ğıs- -e--i--ep --la--m. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
S----anı--a-- by-r-sı-a--oñı--w-ş-lğ--ı--el----e- oyl-dı-. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım. 1
M------i-p-c---- --ps---- -er--si k---i-oyladı-. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -