فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   kk Модальді етістіктің өткен шағы 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]

Модальді етістіктің өткен шағы 1

Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik. 1
B-- --l-erdi -w-a-w-- tïi--e---. Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ Біз пәтерді жинауға тиіс едік. Biz päterdi jïnawğa tïis edik. 1
B-z --terd- j-naw-- tïis -di-. Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ Біз ыдыс жууға тиіс. Biz ıdıs jwwğa tïis. 1
Biz-ı-ı---ww-- -ï-s. Biz ıdıs jwwğa tïis.
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder? 1
Sen-e--şot-ı t---w-- --i- p- -d-ñ-er? Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me? 1
S-n--rge kirw---------ö-ew---t-r- -el-i--e? Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me? 1
Se--e-g--------l---le-ge ---a-ke--- --? Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ Кімге қоштасуға тур келді? Kimge qoştaswğa twr keldi? 1
Kimge--o-t-s--a-----ke-di? Kimge qoştaswğa twr keldi?
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ Кімге ерте қайтуға тура келді? Kimge erte qaytwğa twra keldi? 1
Ki-g----t--q-y-----t-ra--e--i? Kimge erte qaytwğa twra keldi?
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ Кімге пойызға отыруға тура келді? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi? 1
Ki-ge-p-y--ğa ot---ğ- twra ----i? Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi. 1
B-zd-ñ -z-q--a-ğı-ı------ed-. Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi. 1
B------eşt-ñ----k--i--k-lm-di. Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ Біздің кедергі жасағымыз келмеді. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi. 1
Bi-di- ke---gi-j-sa-ımız k--m-d-. Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ Менің қоңырау шалғым келген. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen. 1
M-n---qo-ıraw-ş----m --lge-. Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ Менің такси шақырғым келген. Meniñ taksï şaqırğım kelgen. 1
Me--- ta--ï şaqı-ğ---ke----. Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ Менің негізі үйге қайтқым келген. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen. 1
Me-----e--zi ü-ge q--tq-m -e----. Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
S--i---e---e-q-ñı--w ş-l-ısı k-l-i--ep----a-ım. Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım. 1
S-n- an--t-ma -----sı-a-q-ñ-ra- ş-l-ısı-k-l-- -------ad-m. Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım. 1
Me--s--i p-c-ağ---apsırı- be--------ldi --la-ım. Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -