د جملې کتاب

ps ملاقات   »   fa ‫قرار ملاقات‬

24 [ څلوروېشت ]

ملاقات

ملاقات

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

‫gharaar molaaghaat‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ایا تاسونه بس خطا سه؟ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬ 1
‫-----oboos-n-re--di-‬-‬ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ. ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬ 1
‫m---n-m---a-t-m-nta--r--o- -oo--m-‬‬‬ ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬
تاسو تلیفون نه لرئ؟ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬ 1
‫te--fon h-m-aa--ba--ho-et nada-ri?--‬ ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬
بل ځلې پر وخت اوسئ! ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬ 1
‫da--- d---r-v-gh----e-aa---aash!‬‬‬ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬
بل ځل ټکسي واخلئ! ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬ 1
‫d-f------ar ba--a-ks--biya!‬‬‬ ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬
بل ځل چترۍ راوړه! ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬ 1
‫daf-----g-r ch-tr ba ----------------‬ ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬
سبا زه رخصت یم. ‫فردا تعطیل هستم.‬ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬ 1
‫-----a ----l-ha--am-‬-‬ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬
سبا به ملاقات وکړو؟ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim? 1
‫m---ha-h- fa-daa g-araar--b--z-a-im? ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم. ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬ 1
‫--ta---f-m, --- fa-daa -aght -ad--ram-‬-‬ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬ 1
‫i--a---a- ha--e--ba---am-h ee ---ri?-‬‬ ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬ 1
‫--- -n--- ba---si -ha-aa- m-laa-h-------r---‬‬ ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬ 1
‫--n pis--ah-a---i-kon-m--ak-a--ha-teh--am-i--r-ra b--inim-‬-‬ ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬ 1
‫mi-k----i -e---k-n-- -eravi----‬ ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬
ساحل ته ځو؟ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬ 1
‫-i-kh-ah- be s----l--a--- -er---m?‬-‬ ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬
غرونو ته ځو؟ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬ 1
‫----h--h- -e----- b-ra-im?--‬ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم. ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬ 1
‫-an ---------reh--b----n------aar--) -onbaa-e- m--aa--m---‬ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم. ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬ 1
‫-an d-rb --aa--h-don----e- mi-----m-‬‬‬ ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم. ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬ 1
‫m-n--ol-i-ee-t-a-----ob--s--on---let mi--ay--.‬‬‬ ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -