‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   ta எதிர்மறை 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. eṉakku inta vārttai puriyavillai. 1
eṉ---u -n-a v-r--a- p-r--a--llai. eṉakku inta vārttai puriyavillai.
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai. 1
Eṉakk- i-t- -ā--i----pu-iy-v-llai. Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai. 1
E-a-ku-i--ṉ-artta- pu-iy-vil-a-. Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
‫המורה‬ ஆசிரியர் Āciriyar 1
Ā--r---r Āciriyar
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā? 1
u----u--u----r-ya- -ol--tu--------atā? uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu. 1
Ām--------a-a----lva-u naṉṟāk----r-k-ṟ--u. Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
‫המורה‬ ஆசிரியர் Āciriyar 1
Āc-ri-ar Āciriyar
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā? 1
uṅk--ukku āc---y----o---t- p----iṟ-t-? uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu. 1
Ā------ku-ava-------tu---ṉṟāka --rik-ṟ-tu. Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
‫האנשים‬ மனிதர்கள் Maṉitarkaḷ 1
Maṉi-ar--ḷ Maṉitarkaḷ
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā? 1
u-k-ḷ-k-u i-t--ma----rka--i --r-------? uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai. 1
Il-ai------ku -va-k-ḷ-i---v---v---aṉṟāk---uri----ll-i. Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
‫החברה‬ தோழி Tōḻi 1
Tōḻi Tōḻi
‫יש לך חברה?‬ உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā? 1
u--aḷukku -t-- tōḻ-------i-ā--? uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
‫כן, יש לי חברה.‬ ஆம்,இருக்கிறாள். Ām,irukkiṟāḷ. 1
Ām,--u----ā-. Ām,irukkiṟāḷ.
‫הבת‬ மகள் Makaḷ 1
Mak-ḷ Makaḷ
‫יש לך בת?‬ உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā? 1
u--aḷ--k- m-ka----u-----ḷ-? uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
‫לא, אין לי בת.‬ இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. Illai. Eṉakku makaḷ illai. 1
I-l--.---akku -a----i-la-. Illai. Eṉakku makaḷ illai.

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬